KudoZ home » Greek to French » Art/Literary

sonnenstube

French translation: maison de vacances, place ensoleillé, inondé de soleil

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:sonnenstube
French translation:maison de vacances, place ensoleillé, inondé de soleil
Entered by: Valentini Mellas
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:25 Dec 8, 2003
Greek to French translations [PRO]
Art/Literary
Greek term or phrase: sonnenstube
Morbach, die Sonnenstube des Hunrόcks
Agnesf
France
Local time: 15:31
maison de vacances, place ensoleillé
Explanation:
Littéralement: Cet endroit est le tube de soleil du Hunnocks... signifiant que cet endroit est ensoleillé et chaud.. J'ai vu aussi qu'il peut être utilisé comme un mot préféré pour les "resorts".
Selected response from:

Valentini Mellas
Greece
Local time: 16:31
Grading comment
Erreur de saisie de ma part à l'origine : la langue source était l'allemand, et non pas le grec ! Désolée. Votre explication allait dans le sens de la traduction, à savoir une image exprimant l'idée d'un lieu particulièrement ensoleillé dans une région qui l'est peu. J'ai opté pour "un balcon inondé de soleil". Merci pour votre contribution !
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1maison de vacances, place ensoleillé
Valentini Mellas


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
maison de vacances, place ensoleillé


Explanation:
Littéralement: Cet endroit est le tube de soleil du Hunnocks... signifiant que cet endroit est ensoleillé et chaud.. J'ai vu aussi qu'il peut être utilisé comme un mot préféré pour les "resorts".


    Reference: http://www.morbach.de/
Valentini Mellas
Greece
Local time: 16:31
Native speaker of: Greek
PRO pts in pair: 75
Grading comment
Erreur de saisie de ma part à l'origine : la langue source était l'allemand, et non pas le grec ! Désolée. Votre explication allait dans le sens de la traduction, à savoir une image exprimant l'idée d'un lieu particulièrement ensoleillé dans une région qui l'est peu. J'ai opté pour "un balcon inondé de soleil". Merci pour votre contribution !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katerina Kallitsi: Συγνώμη, αυτά εσύ τα βλέπεις για Ελληνικά;
1 day 18 hrs
  -> Oxi alla epeidi ipethesa oti ta ithele apo Germanika se Gallika giafto . eida kai to profile tou ... eimai sigouri oti exei kanei lathos kai tou esteila minima ..
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search