KudoZ home » Greek to French » Biology (-tech,-chem,micro-)

ανοσογόνες συνθέσεις

French translation: compositions immunogènes

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:ανοσογόνες συνθέσεις
French translation:compositions immunogènes
Entered by: Katerina Rhodes
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:39 Feb 17, 2008
Greek to French translations [PRO]
Medical - Biology (-tech,-chem,micro-)
Greek term or phrase: ανοσογόνες συνθέσεις
Καλησπέρα. Πώς θα μπορούσαμε να πούμε στα γαλλικά ανοσογόνες συνθέσεις; (ιατρικό κείμενο) Η φράση "χρήση των αντιγόνων στην παρασκευή ανοσογόνων συνθέσεων".

Θενκς
Katerina Rhodes
Local time: 15:25
compositions immunogènes
Explanation:
On appelle Immunogène un élément reconnu comme étranger par l’organisme, c’est-à-dire qui provoque la formation d’un anticorps spécifique capable de le neutraliser.
Définition dans: dictionnaire.doctissimo.fr/
Selected response from:

socratisv
Greece
Grading comment
Merci once again!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2compositions immunogènes
socratisv


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
compositions immunogènes


Explanation:
On appelle Immunogène un élément reconnu comme étranger par l’organisme, c’est-à-dire qui provoque la formation d’un anticorps spécifique capable de le neutraliser.
Définition dans: dictionnaire.doctissimo.fr/


    Reference: http://www.google.fr/search?hl=fr&q=%22compositions+immunog%...
socratisv
Greece
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci once again!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Georgia Charitou:
2 hrs
  -> merci:)

agree  Assimina Vavoula
12 hrs
  -> merci:)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search