KudoZ home » Greek to French » Law (general)

υπόκεινταν σε προσωρινές διαταγές

French translation: encore eut-il fallu que des ordonnances de référé n'aient été prononcées contre elles

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:υπόκεινταν σε προσωρινές διαταγές
French translation:encore eut-il fallu que des ordonnances de référé n'aient été prononcées contre elles
Entered by: Assimina Vavoula
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:30 Feb 3, 2012
Greek to French translations [PRO]
Law (general)
Greek term or phrase: υπόκεινταν σε προσωρινές διαταγές
Υπάρχει ένας μεγάλος αριθμός ατόμων που θα προσέρχονταν αν δεν υπόκεινταν σε προσωρινές διαταγές....

il y a un grand nombre de personnes qui pourraient comparaître pour déposer si’ils n’étaient pas placés/ soumis sous une injonction provisoire.....
Assimina Vavoula
Greece
Local time: 19:03
encore eut-il fallu que des ordonnances de référé n'aient été prononcées contre elles
Explanation:
ou que ces personnes n'aient été intimidées
Selected response from:

Pierre Souris
France
Local time: 18:03
Grading comment
Merci beaucoup.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4encore eut-il fallu que des ordonnances de référé n'aient été prononcées contre ellesPierre Souris


Discussion entries: 2





  

Answers


1 day8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
encore eut-il fallu que des ordonnances de référé n'aient été prononcées contre elles


Explanation:
ou que ces personnes n'aient été intimidées

Pierre Souris
France
Local time: 18:03
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 24
Grading comment
Merci beaucoup.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 5, 2012 - Changes made by Assimina Vavoula:
Edited KOG entry<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - "υπόκεινταν σε προσωρινές διαταγές" » "encore eut-il fallu que des ordonnances de référé n'aient été prononcées contre elles"
Feb 5, 2012 - Changes made by Assimina Vavoula:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search