KudoZ home » Greek to German » Law: Contract(s)

μισθολογική περίοδος

German translation: Lohnzahlungszeitraum

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:μισθολογική περίοδος
German translation:Lohnzahlungszeitraum
Entered by: Maria Ferstl
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:40 Apr 5, 2004
Greek to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Greek term or phrase: μισθολογική περίοδος
Στην Καλαμάτα, τυγχάνοντας εργοδότης επιχείρησης και απασχολήσας κατά τη μισθολογική περίοδο από 01.07.2000 έως 30.07.2000 στην επιχείρησή του προσωπικό...
Eftychia Stamatopoulou
Greece
Local time: 16:14
Lohnzahlungszeitraum
Explanation:
Óôïí ÊáÀóç õðÜñ÷åé áõôÞ ç ëÝîç, ìå ôçí åëëçíéêÞ áðüäïóç "ðåñßïäïò ðëçñùìÞò ìéóèïý". Èá ôáßñáæå êáôÜ ôç ãíþìç ìïõ êáé ôï Besoldungszeitraum, áëëÜ Ý÷åé ìüíï 2 google hits, åíþ ç ðñþôç ëÝîç Ý÷åé ÷éëéÜäåò.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 23 hrs 8 mins (2004-04-07 15:49:34 GMT)
--------------------------------------------------

êáé Gehaltszahlungszeitraum, áíÜëïãá ìå ôá óõìöñáæüìåíá, üðùò åðéóçìáßíåé êáé ï óõíÜäåëöïò.
Åäþ ðñïöáíþò ãéá Lohn ìéëÜìå (åñãÜôåò åßíáé;).
Selected response from:

Maria Ferstl
Malta
Local time: 15:14
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Lohnzahlungszeitraum
Maria Ferstl


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
μισθολογική περίοδος
Lohnzahlungszeitraum


Explanation:
Óôïí ÊáÀóç õðÜñ÷åé áõôÞ ç ëÝîç, ìå ôçí åëëçíéêÞ áðüäïóç "ðåñßïäïò ðëçñùìÞò ìéóèïý". Èá ôáßñáæå êáôÜ ôç ãíþìç ìïõ êáé ôï Besoldungszeitraum, áëëÜ Ý÷åé ìüíï 2 google hits, åíþ ç ðñþôç ëÝîç Ý÷åé ÷éëéÜäåò.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 23 hrs 8 mins (2004-04-07 15:49:34 GMT)
--------------------------------------------------

êáé Gehaltszahlungszeitraum, áíÜëïãá ìå ôá óõìöñáæüìåíá, üðùò åðéóçìáßíåé êáé ï óõíÜäåëöïò.
Åäþ ðñïöáíþò ãéá Lohn ìéëÜìå (åñãÜôåò åßíáé;).

Maria Ferstl
Malta
Local time: 15:14
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tina8
25 mins

agree  thomastr: Es kommt halt darauf an, ob der μισθός ein Lohn, Gehalt oder eine Besoldung ist (Angestellten- bzw. Beamtenstatus).
1 day15 hrs
  -> Stimmt. Der Kontext war ja gegeben. Besoldung passt natuerlich nicht zu den Arbeitern in Kalamata, sondern eher zu den EU-Beamten...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search