KudoZ home » Greek to Italian » Human Resources

ΔΕ/Α'

Italian translation: δευτεροβάθμια εκπαίδευση (impiegato di concetto)‎

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:ΔΕ/Α'
Italian translation:δευτεροβάθμια εκπαίδευση (impiegato di concetto)‎
Entered by: Giuseppina DILILLO
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:47 Mar 28, 2007
Greek to Italian translations [PRO]
Human Resources
Greek term or phrase: ΔΕ/Α'
πρόκειται για έναν υπάλληλο του δημοσίου. Δίπλα στο ονοματεπώνυμο βρίσκεται η (υποθέτω) υπηρεσία, αλλά τι είναι; Διεύθυνση Ελέγχου, Α' Τμήμα ;;

Grazie mille!
Lucia Colombo
Italy
Local time: 22:15
deyterobathmia ekpaideysi
Explanation:
e' un modo per indicare il livello e il titolo di studio degli impiegati statali, c'e' la DE, maturita', la PE (panepistimiaki ekpaideysi) e la TE (technologiki ekpaideysi, per chi viene fuori dagli istituti TEI -laura breve- e non AEI)
vedi anche questo pdf che ho trovato in rete:
Selected response from:

Giuseppina DILILLO
Italy
Local time: 22:15
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4deyterobathmia ekpaideysi
Giuseppina DILILLO
4UG A' > ufficiale giudiziario
Valentini Mellas


Discussion entries: 2





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ΔΕ/Α' > Δικαστικός Επιμελητής Α'
UG A' > ufficiale giudiziario


Explanation:
Για κατασχέσεις έχεις συνήθως ένα δικαστικο επιμελητή και ένα τραπεζικό επιμελητή που υπογράφουν, ο καθένας για το κομμάτι του, το σωστό της κατάσχεσης, τη λίστα των κατασχεθέντων κτλ. Άρα πιστεύω ότι το Δ.Ε. είναι Δικαστικός Επιμελητής και Τ.Ε. είναι Τραπεζικός Επιμελητής

Από ΙΑΤΕ:
EL
δικαστικός επιμελητής
IT
ufficiale giudiziario

Valentini Mellas
Greece
Local time: 23:15
Works in field
Native speaker of: Greek
Notes to answerer
Asker: Πρόκειται όμως για τελωνείο (ίσως ξέχασα να το πώ πρίν) όπου μου φαίνεται απίθανο να βρίσκεται ενας δικαστικός επιμελητής. Βρήκα τα εξής στο google: www.asep.gr/entypa.htm www.forthnet.gr/templates/newsPosting.aspx?p=169356 Μήπως αυτά έχουν σχέσει??

Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
deyterobathmia ekpaideysi


Explanation:
e' un modo per indicare il livello e il titolo di studio degli impiegati statali, c'e' la DE, maturita', la PE (panepistimiaki ekpaideysi) e la TE (technologiki ekpaideysi, per chi viene fuori dagli istituti TEI -laura breve- e non AEI)
vedi anche questo pdf che ho trovato in rete:



    Reference: http://66.102.9.104/search?q=cache:i0Aqr2-5_z4J:www.asep.gr/...
Giuseppina DILILLO
Italy
Local time: 22:15
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Stavo andando a naso e mi confermi che era la strada giusta. Ho deciso di renderlo così: XXX, categoria DE/A' e YYY, categoria TE/A' spiegando che si tratta di categorie del pubblico impiego in Grecia. Ciao. Lucy

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search