KudoZ home » Greek to Italian » Idioms / Maxims / Sayings

Σ'ευχαριστώ!

Italian translation: Grazie!

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:Σ'ευχαριστώ!
Italian translation:Grazie!
Entered by: Valentini Mellas
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:03 Mar 27, 2004
Greek to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings / espressioni
Greek term or phrase: Σ'ευχαριστώ!
"Ti ringrazio!"??...La prego di spiegarmi in italiano, poiché capisco, posso legggere ma non so troppo bene il greco..
Russ
Local time: 14:16
Grazie!
Explanation:
:)

Óå åõ÷áñéóôþ = Ó' åõ÷áñéóôþ - Grazie (Quando lei parlano a una persona)
Quando ci sono due "å", un nella fine della parola ed il secondo all'inizio della parola seguente, poi il primo "å" ciò è eliminato è perché lei vede l'apostrophe.

Óáò åõ÷áñéóôþ - Grazie (Quando lei parlano a molte persone)
L'ultima forma è anche più formale di primo (Óå åõ÷áñéóôþ)

Spero che la spiegazione l'aiuta capisce la presenza dell'apostrophe. Se lei vuole anche la pronuncia, qui è:
Óå åõ÷áñéóôþ = Se efharistO
Ó' åõ÷áñéóôþ = SefharistO
Óáò åõ÷áñéóôþ = Sas efharistO

La lettera "Ó" è ciò che rimane dopo che del "Óå" di parola dopo che il finale "å" è eliminato. Cosí "Óå" significa "te". "Óå åõ÷áñéóôþ" significa Grazie (a te) (informale, una persona), "Ó' åõ÷áñéóôþ" significa lo stesso come "1" e "3" significa Grazie (a voi)(più formale, molte persone o una persona che lei non sa).

Thank you is in basically: (I) thank you. There is no preposition in between.
Selected response from:

Valentini Mellas
Greece
Local time: 20:16
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2ti ringrazio - grazie
Giuseppina DILILLO
5 +1Grazie!
Valentini Mellas


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Ó'åõ÷áñéóôþ!
Grazie!


Explanation:
:)

Óå åõ÷áñéóôþ = Ó' åõ÷áñéóôþ - Grazie (Quando lei parlano a una persona)
Quando ci sono due "å", un nella fine della parola ed il secondo all'inizio della parola seguente, poi il primo "å" ciò è eliminato è perché lei vede l'apostrophe.

Óáò åõ÷áñéóôþ - Grazie (Quando lei parlano a molte persone)
L'ultima forma è anche più formale di primo (Óå åõ÷áñéóôþ)

Spero che la spiegazione l'aiuta capisce la presenza dell'apostrophe. Se lei vuole anche la pronuncia, qui è:
Óå åõ÷áñéóôþ = Se efharistO
Ó' åõ÷áñéóôþ = SefharistO
Óáò åõ÷áñéóôþ = Sas efharistO

La lettera "Ó" è ciò che rimane dopo che del "Óå" di parola dopo che il finale "å" è eliminato. Cosí "Óå" significa "te". "Óå åõ÷áñéóôþ" significa Grazie (a te) (informale, una persona), "Ó' åõ÷áñéóôþ" significa lo stesso come "1" e "3" significa Grazie (a voi)(più formale, molte persone o una persona che lei non sa).

Thank you is in basically: (I) thank you. There is no preposition in between.


Valentini Mellas
Greece
Local time: 20:16
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 4
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giuseppina DILILLO
2 hrs

agree  Vicky Papaprodromou
11 hrs

disagree  francescogiamma: Σε ,pronome personale (forma debole) Ευχαριστώ, in questo caso avverbio (puo essere anche verbo in altri casi) allora la traduzione esata in questo caso e': ti ringrazio
318 days
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Ó'åõ÷áñéóôþ!
ti ringrazio - grazie


Explanation:
in greco per ringraziare si usa sempre il verbo 'ringraziare' quindi EFCHARISTO significa semplicemente 'ringrazio' (o 'grazie').
se efcharisto = ti ringrazio (con l'elisione della vocale = s'efcharisto)
sas efcharisto = vi/La ringrazio
ma in greco si usa molto anche la forma del plurale quando si e' in piu' di una persona, si dice:
efcharistoume = (noi) ringraziamo.
sas efcharistoume = vi ringraziamo.

afta apo mena :-))
giuseppina

s



Giuseppina DILILLO
Italy
Local time: 19:16
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lamprini Kosma: Le faccio i complimenti per la Sua ottima conoscenza della lingua greca! :-)//anche nelle cose semplici si intravvede la maestrμa. Buona giornata e saluti dall'Italia. :-))
43 mins
  -> giuseppina: beh, diciamo pure che la richiesta era facilina!! :-))) allora grazie, Lambrini, e complimenti anche a te (ti do del 'tu'!) per l'italiano, e' perfetto! saluti dalla grecia :-)))

agree  Natassa Iosifidou
2 days12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search