KudoZ home » Greek to Serbian » Medical

TI KANEIS

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:32 May 18, 2001
Greek to Serbian translations [Non-PRO]
Medical
Greek term or phrase: TI KANEIS
ERWTHSH
Atina
Local time: 13:11
Advertisement


Summary of answers provided
naKako si?Tatjana Aleksic, MA


  

Answers


11 days
Kako si?


Explanation:
u stvari, to znaci "sta radis", ali je odgovor na to pitanje uvek "kala", sto znaci "dobro".


    (visegodisnje druzenje sa grckom populacijom u Srbiji)
Tatjana Aleksic, MA
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mihailolja
1736 days

disagree  Maximou: Nije uvek odgovor "Kala", jer pitanje moze znaciti i "Cime se bavis,zanimas" a i "Sta TO radis" / Τι κάνεις εκεί; Odgovor takodje nije uslovljen, jer moze biti i "μια χαρά", "χάλια", "έτσι κ έτσι" κτλ.κτλ.
3597 days

neutral  xxxCy-bele: Slažem se sa Maximou. Fraza znači-kako si, a u bukvalnom smislu znači-šta radiš. Tačno, odgovor nije uslovljen.
3693 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search