Mar 29, 2010 12:18
14 yrs ago
3 viewers *
Hebrew term
כצ"ח
Hebrew to English
Medical
Medical (general)
בהכרה מלאה, במצב כללי טוב, ללא כצ"ח.
כצ"ח? מה זה באנגלית?
כצ"ח? מה זה באנגלית?
Proposed translations
(English)
5 +1 | Cyanosis, pallor, jaundice | Lior Bar-On |
Proposed translations
+1
18 mins
Selected
Cyanosis, pallor, jaundice
In physical examinations, when the skin is discussed, these three variations of the normal skin color are usually ruled out in a healthy patient.
Example sentence:
Skin: no cyanosis, pallor or jaundice
Peer comment(s):
agree |
Ron Armon
: A 100% right!!! see: img2.tapuz.co.il/CommunaFiles/20198384.doc. I missed it as usually it's written as כח"צ
2 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks. The doc has many spelling mistakes, as if he were dyslectic."
Discussion
I missed it as usually it's written as כח"צ