Nov 30, 2004 01:32
20 yrs ago
1 viewer *
Hebrew term
נסרקו תאים בחלוקה
Hebrew to English
Medical
Medical: Health Care
What would be the correct way to say "נסרקו 40 תאים בחלוקה"? The sentence is taken from a chromosome test result sheet.
Thanks :)
Thanks :)
Proposed translations
(English)
3 -1 | mitosis was scanned | Anita Treger |
5 | dividing cells were scanned. | Eynat |
Proposed translations
-1
3 hrs
Hebrew term (edited):
��� ���� �����
Selected
mitosis was scanned
Dictionary of medical and health terminology - חךוקת תא = mitosis and the verb is in the passive case.
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you for your suggestion. :)
I ended up using "mitotic cells were scanned" for נסרקו תאים בחלוקה."
19 hrs
Hebrew term (edited):
��� ���� �����
dividing cells were scanned.
Nothing to explain.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 10 hrs 32 mins (2004-12-01 12:04:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Mitotic cells is a possibility, I guess.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 10 hrs 32 mins (2004-12-01 12:04:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Mitotic cells is a possibility, I guess.
Discussion
I agree with your response but do you think that "mitotic cells were scanned" is incorrect?
Thanks :)