Glossary entry (derived from question below)
Hebrew term or phrase:
שנה''ל תש"ע
Russian translation:
учебный год 2009-2010
Added to glossary by
Smantha
Feb 26, 2010 07:28
14 yrs ago
2 viewers *
Hebrew term
Change log
Feb 27, 2010 11:52: Smantha Created KOG entry
Proposed translations
29 mins
Selected
см.
Если в оригинале нет опечатки и написано: תשע, то речь о давяти годах обучения, НО, возможно, опущен знак сокращения, т.е. תש"ע - в таком случае, речь идет о годе обучения 2009-2010:
http://he.wikipedia.org/wiki/תש"ע
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2010-02-26 07:59:14 GMT)
--------------------------------------------------
поправка :): дЕвяти
http://he.wikipedia.org/wiki/תש"ע
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2010-02-26 07:59:14 GMT)
--------------------------------------------------
поправка :): дЕвяти
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Большое спасибо за помощь, особенно за комментарий, потому что все именно так и оказалось."
Something went wrong...