KudoZ home » Hebrew to English » Art/Literary

suspended pearl of ice

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:43 Jan 15, 2002
Hebrew to English translations [Non-PRO]
Art/Literary
Hebrew term or phrase: suspended pearl of ice
how do i pronounce/say this term in hebrew? need for my wife..please
mark
Advertisement


Summary of answers provided
5 +1ha-levana hi pninat-kerakh tluyaJohn Kinory
5It's in the wrong placeJohn Kinory


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
It's in the wrong place


Explanation:
Mark,

(a) this is not Hebrew > English, but E>H

(b) you already posted this, and a reply given.

John Kinory
Local time: 11:42
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
ha-levana hi pninat-kerakh tluya


Explanation:
Maybe it wasn't you - in which case, a strange coincidence :-)

Here it is again:

the moon is a suspended pearl of ice =

ha-levana hi pninat-kerakh tluya

ha-levana = the moon (fairly literary - see below)

hee = is (f.)

pninat- = pearl of

kerakh = ice

tluya = suspended

Notes:

'levana' is a poetic term for the moon (feminine). There is also 'yare'akh', the most common term (m.) and 'sahar' (poetic, m.).

You could say:

ha-sahar hu pninat-kerakh tluya (or: merakhefet = floating); maybe also add at the end 'ba-shamayim' = in the sky.

As you can see, the word order is different in Hebrew. In addition, you don't bother with the indefinite article 'a' in Hebrew.

As to pronunciation, here is where the stress goes:

ha-levaNA hi pniNAT-KErakh tluYA

yaRE'akh
SAhar
meraKHEfet
bashaMAyim


References:
Native speaker and poetry translator





John Kinory
Local time: 11:42
PRO pts in pair: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sue Goldian: I agree again but I do NOT believe in coincidences like this one. Something very strange is going on here!
3 hrs
  -> Tell me about it
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search