18:18 Sep 24, 2000 |
Hebrew to English translations [Non-PRO] Art/Literary | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Baruch Avidar Israel Local time: 18:46 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | ...for the good year |
| ||
na | Best wishes for a good year |
|
...for the good year Explanation: Its a part of a greeting for a good year: "Brachot l'shana tova ve..." "ברכות לשנה טובה ו...." "Greetins for a good and...year" Shana tova and good luck! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Best wishes for a good year Explanation: the Jewish new year is a time of introspection and search for ways to improve oneself in the year to come. It is linked to Yom Kippur, the Day of Atonement, which follows ten days later. It is said that one's fate is "written down" on the New Year and "sealed" on the Day of Atonement. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.