KudoZ home » Hebrew to English » Law (general)

Abbreviations in Israeli legislation - ס"ח, ה"ח, ת"ט

English translation: Erratum, Book of Law, Bill

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hebrew term or phrase:Abbreviations in Israeli legislation - ס"ח, ה"ח, ת"ט
English translation:Erratum, Book of Law, Bill
Entered by: Lingopro
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:28 Nov 19, 2008
Hebrew to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Hebrew term or phrase: Abbreviations in Israeli legislation - ס"ח, ה"ח, ת"ט
These stand for:
ת"ט - תיקון טעות
ס"ח - ספר חוקים
ה"ח - הצעת חוק

In my document, they appear as reference markers, e.g.:
פורסם ס"ח תשנ"ב מס' 1234

etc.

I think I will provide a translation the first time with an English abbreviation in parentheses and then use the abbreviation afterwards. Something like:

Error Correction [EC] No. 1234
EC No. 5678

Is there a conventional equivalent of these terms, or at least a conventional form used for Israeli laws?

Thanks!!
Lotus LS
Israel
Local time: 15:59
Erratum, Book of Law, Bill
Explanation:
ת"ט - תיקון טעות = erratum (I got it from the following link when I looked up "תיקון טעות in Hebrew". Hope it fits: link:http://en.wikipedia.org/wiki/Erratum

ס"ח - ספר חוקים = Book of Law or if ס"ח refers to ספר החוקים של ישראל, then: Israel Book of Law.
ה"ח - הצעת חוק - bill.

It seems in English you will only need to abbreviate the BoL (Book of Law)
Selected response from:

Lingopro
Israel
Local time: 15:59
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Erratum, Book of Law, Bill
Lingopro


  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Abbreviations in Israeli legislation - ס\"ח, ה\"ח, ת\"ט
Erratum, Book of Law, Bill


Explanation:
ת"ט - תיקון טעות = erratum (I got it from the following link when I looked up "תיקון טעות in Hebrew". Hope it fits: link:http://en.wikipedia.org/wiki/Erratum

ס"ח - ספר חוקים = Book of Law or if ס"ח refers to ספר החוקים של ישראל, then: Israel Book of Law.
ה"ח - הצעת חוק - bill.

It seems in English you will only need to abbreviate the BoL (Book of Law)


Lingopro
Israel
Local time: 15:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 282
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 1, 2008 - Changes made by Lingopro:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search