18:20 Feb 18, 2005 |
Hebrew to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Eynat | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | petitioner 1, 2... |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
יש לי שאלה מסוג שונה petitioner 1, 2... Explanation: This is a standard problem when moving between languages that differ in this respect. E.g. if the E says Petitioner 1, what would you use in H - oter 1 or oteret 1? (by the way: mevakesh is the wrong term; it's oter). At least in this direction, you have no difficult choices to make. Furthermore, the names would be listed on the front page, so the reader can refer to that page if the gender needs to be ascertained (it isn't always, and even then - the context usually makes it clear: 'petitioner 1 married petitioner 2, who kept beating her' or 'who kept cheating him'). |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.