Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:14 Aug 24, 2000
Hebrew to English translations [PRO]
Hebrew term or phrase:Ana Habrim
From what I know about it... it belongs to a prayer or a chant, but I'm not sure.
Explanation: Ana - 1. Please; (2) where; where to.
Habrim - no phonetic match. If Haverim = friends (spelled the same - Chet-beit-resh-yod-mem) is the word, then the meanining (depending on context) could be one of two:
1. Please friends
2. where to friends (fragment)
hope it helps you.
Iris Bat-Or Local time: 06:20 Native speaker of: English, Hebrew PRO pts in pair: 70
Explanation: ana is a form of saying please in hebrew and habrim seems to be a form of writing the word haverim which means member, friend or comrade. There is often confusion in the translation of the hebrew symbol for V as it is similar to B.
Anita Treger Israel Local time: 06:20 Native speaker of: Hebrew PRO pts in pair: 205