יורה ובוכה

English translation: puts his foot in his mouth (this context only)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hebrew term or phrase:יורה ובוכה
English translation:puts his foot in his mouth (this context only)
Entered by: Textpertise
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:35 Oct 15, 2013
Hebrew to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / creative writing
Hebrew term or phrase: יורה ובוכה
I need to render this but not literally.
Basically it's describing a man who speaks before he thinks.
I'm looking for a metaphoric but simple idiom.
Lingopro
Israel
Local time: 18:15
puts his foot in his mouth
Explanation:
http://idioms.thefreedictionary.com/put foot in mouth
put one's foot in one's mouth and put one's foot in it; stick one's foot in one's mouth
Fig. to say something that you regret; to say something stupid, insulting, or hurtful. When I told Ann that her hair was more beautiful than I had ever seen it, I really put my foot in my mouth. It was a wig. I put my foot in it by telling John's secret; he found out.
Selected response from:

Textpertise
United Kingdom
Local time: 16:15
Grading comment
Brilliant Textpertise!
Thanks a bunch :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2puts his foot in his mouth
Textpertise


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
puts his foot in his mouth


Explanation:
http://idioms.thefreedictionary.com/put foot in mouth
put one's foot in one's mouth and put one's foot in it; stick one's foot in one's mouth
Fig. to say something that you regret; to say something stupid, insulting, or hurtful. When I told Ann that her hair was more beautiful than I had ever seen it, I really put my foot in my mouth. It was a wig. I put my foot in it by telling John's secret; he found out.

Textpertise
United Kingdom
Local time: 16:15
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Brilliant Textpertise!
Thanks a bunch :)
Notes to answerer
Asker: Good one! I forgot all about it, thanks!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Itzik Greenvald: ובכן זה אכן ביטוי נהדר של אדם שמתחרט על דבריו אבל זו לא המשמעות של יורה ובוכה, נראה לי שיש פער בין הביטוי שצוין לבין המשמעות שנרשמה בתיאור המילולי על ידי השואלת. בכל מקרה, אם להתייחס למשמעות, זה אכן הביטוי. אבל זה לא התרגום ליורה ובוכה
10 hrs
  -> Maybe sticking closer to the literal meaning: shoots his mouth off and lives to regret it

agree  Ty Kendall: ♥ ♥ ♥ a great solution! ♥ ♥ ♥
13 hrs
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search