KudoZ home » Hebrew to Russian » Religion

חוקר ארגון השורשים

Russian translation: работник организации "Шорашим"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hebrew term or phrase:חוקר ארגון השורשים
Russian translation:работник организации "Шорашим"
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:44 Nov 4, 2013
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-11-07 12:54:22 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Hebrew to Russian translations [PRO]
Religion / חוקר ארגון השורשים
Hebrew term or phrase: חוקר ארגון השורשים
Dear All!
What is the proper translation of
חוקר ארגון השורשים
Many thanks in advance
o_delia
работник организации "Шорашим"
Explanation:
если Вы о Шорашим, который "лазеет" по архивам и проверяет еврейство, то именно так, в соседнем кабинете со мной сидит представитель в Украине.)))

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2013-11-04 12:50:06 GMT)
--------------------------------------------------

Сорри, перевел на русский, на англ. - researcher of Shorashim

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2013-11-04 12:51:34 GMT)
--------------------------------------------------

Неа, не нужно. Вообще такие совпадения раз в жизни, т.к. я тоже там работаю))

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2013-11-04 12:52:25 GMT)
--------------------------------------------------

Только с большой буквы

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2013-11-04 12:56:50 GMT)
--------------------------------------------------

По идее, должно быть исследователь, но это не прижилось. Для сторонних, т.е. чтобы передать смысл, можно написать "исследователь", но для своих будет слишком формально. Если еще вопросы - спрашивайте, всех исследователей знаю лично))

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2013-11-04 13:24:59 GMT)
--------------------------------------------------

конечно
Selected response from:

Tzvi Arieli
Ukraine
Local time: 10:53
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1работник организации "Шорашим"
Tzvi Arieli


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
работник организации "Шорашим"


Explanation:
если Вы о Шорашим, который "лазеет" по архивам и проверяет еврейство, то именно так, в соседнем кабинете со мной сидит представитель в Украине.)))

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2013-11-04 12:50:06 GMT)
--------------------------------------------------

Сорри, перевел на русский, на англ. - researcher of Shorashim

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2013-11-04 12:51:34 GMT)
--------------------------------------------------

Неа, не нужно. Вообще такие совпадения раз в жизни, т.к. я тоже там работаю))

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2013-11-04 12:52:25 GMT)
--------------------------------------------------

Только с большой буквы

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2013-11-04 12:56:50 GMT)
--------------------------------------------------

По идее, должно быть исследователь, но это не прижилось. Для сторонних, т.е. чтобы передать смысл, можно написать "исследователь", но для своих будет слишком формально. Если еще вопросы - спрашивайте, всех исследователей знаю лично))

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2013-11-04 13:24:59 GMT)
--------------------------------------------------

конечно

Tzvi Arieli
Ukraine
Local time: 10:53
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Да, именно о нем)))))) Спасибо! шорашим не нужно переводить, правильно?

Asker: Спасибо, у меня target русский.

Asker: Спасибо!

Asker: Как мне повезло! Спасибо! Я еще один вопрос по Вашей специализации задала, можете помочь?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina Dolinsky
5 hrs
  -> Спасибо)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 4, 2013 - Changes made by Sabine Akabayov, PhD:
Language pairHebrew to English » Hebrew to Russian
Nov 4, 2013 - Changes made by o_delia:
Language pairHebrew to Russian » Hebrew to English
Nov 4, 2013 - Changes made by o_delia:
Language pairRussian to Hebrew » Hebrew to Russian
Nov 4, 2013 - Changes made by o_delia:
Language pairHebrew to Russian » Russian to Hebrew


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search