KudoZ home » Hindi to English » Art/Literary

hamesha pyar krta krunga

English translation: I'll always love you

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:28 Jun 21, 2001
Hindi to English translations [PRO]
Art/Literary
Hindi term or phrase: hamesha pyar krta krunga
Jaanu mein tumhe bahut pyar karta hoon
tum meri ho aur bus meri ho aur mein tumhe hamesha pyar krta krunga
Michelle Singh
English translation:I'll always love you
Explanation:
Michelle - I believe that you have a typo in there - it should read ... hamesha pyar karta rahunga, which translates suggested above.
Selected response from:

Sangeeta Prasad
United States
Local time: 03:55
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +2I'll always love youSangeeta Prasad
naI'll love you forever/always
Roomy Naqvy
naWill continue loving.
Dr. Rajesh Kumar
naI will keep on loving you, forever!kashif
na -1My love for you is endless.Vivek Agrawal


  

Answers


1 hr peer agreement (net): +2
I'll always love you


Explanation:
Michelle - I believe that you have a typo in there - it should read ... hamesha pyar karta rahunga, which translates suggested above.

Sangeeta Prasad
United States
Local time: 03:55
PRO pts in pair: 29
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hem Chandra: There is no meaning if it is krta karunga
482 days

agree  chopra_2002: Acceptable. I think *I'll always keep loving you is a better choice* instead.
585 days
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
I will keep on loving you, forever!


Explanation:
Darling! I love you very much.
You are mine and mine alone, and I will keep on loving you forever.

kashif
Local time: 00:55
Native speaker of: Native in UrduUrdu, Native in HindiHindi
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs
Will continue loving.


Explanation:
I feel that other versions are correct but away from the original.

Dr. Rajesh Kumar
India
Local time: 14:25
Native speaker of: Native in HindiHindi
PRO pts in pair: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 0 min
I'll love you forever/always


Explanation:
The line 'hamesha pyar karta rahunga' would be translated as 'I'll love you forever/always'.

The other section would be translated as 'Darling/Sweetheart, I love you a lot. [Or immensely]. You are mine and only mine. And I shall love you, forever.'

Best wishes
Roomy F Naqvy


    1. Personal experience
    2. Scholar of love poetry
Roomy Naqvy
India
Local time: 14:25
Native speaker of: Native in HindiHindi
PRO pts in pair: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  robincagihood: tum meri ho means you are mine?
1576 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 10 hrs peer agreement (net): -1
My love for you is endless.


Explanation:
there is a typing error, i think.

Vivek Agrawal
Local time: 14:25

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Roomy Naqvy: This is a kind of misreading
2 days 14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search