KudoZ home » Hindi to English » Other

AHMAQ LARKI

English translation: Crazy girl

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hindi term or phrase:Ahmaq Larki [Urdu]
English translation:Crazy girl
Entered by: Roomy Naqvy
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:00 Aug 29, 2001
Hindi to English translations [Non-PRO]
Hindi term or phrase: AHMAQ LARKI
followed by: "...understand?"
Jennifer
Crazy/Stupid girl
Explanation:
The translation is essentially 'crazy/stupid girl'. The sentence is certainly from Urdu. It is not from Hindi. The expression 'ahmaq larki' is uttered more in the colloquial sense that in the literal sense.

Thus, translating it as say 'idiot girl' might not be too accurate for the idiomatic/colloquial flavour of the language would be completely lost.

Your sentence would be 'Do you understand, crazy girl?'. I suggest that this has to do with cultural difference. I have a very strong feeling that here the phrase 'crazy' or 'ahmaq' is used in an very endearing sense, and not in the sense in which the Westerners would understand.

Best wishes
Roomy Naqvy

'finetuning languages'
Selected response from:

Roomy Naqvy
India
Local time: 15:11
Grading comment
Well done! The background information was direct and clear. Thanks so much!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naCrazy/Stupid girl
Roomy Naqvy
nastupid girlkashif


  

Answers


10 mins
stupid girl


Explanation:
it is not hindi but urdu!

ahmaq can mean stupid or idiot

larki is girl.

understand? ;-)


    Reference: http://www.urdustan.com
kashif
Local time: 01:41
Native speaker of: Native in UrduUrdu, Native in HindiHindi
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins
Crazy/Stupid girl


Explanation:
The translation is essentially 'crazy/stupid girl'. The sentence is certainly from Urdu. It is not from Hindi. The expression 'ahmaq larki' is uttered more in the colloquial sense that in the literal sense.

Thus, translating it as say 'idiot girl' might not be too accurate for the idiomatic/colloquial flavour of the language would be completely lost.

Your sentence would be 'Do you understand, crazy girl?'. I suggest that this has to do with cultural difference. I have a very strong feeling that here the phrase 'crazy' or 'ahmaq' is used in an very endearing sense, and not in the sense in which the Westerners would understand.

Best wishes
Roomy Naqvy

'finetuning languages'

Roomy Naqvy
India
Local time: 15:11
Native speaker of: Native in HindiHindi
PRO pts in pair: 11
Grading comment
Well done! The background information was direct and clear. Thanks so much!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search