English translation: This wrod means the "deckof a ship."
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:45 Nov 21, 2008
Hindi to English translations [PRO] Ships, Sailing, Maritime
मुझे लगता है कि यह और इससे आगे पूछे गए प्रश्नकर्ता के दोनों शब्द हिंदी के नहीं हैं। "Tootak" शब्द का प्रयोग निम्न वाक्य में देखें :
"The deck now became the ‘tootuk’ while the masts were ‘dols’; a command became a ‘hookum’ and instead of starboard and larboard, fore and aft, he had to say ‘jamna’ and ‘dawa’, ‘agil’ and ‘peechil’. "
(REF : http://220.127.116.11/search?q=cache:CW-iggtgds8J:www.biggerb...