00:00 May 23, 2002 |
Hindi to Punjabi translations [Non-PRO] Medical | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Bachchedaani Dee Greeva OR Garbhaashya Dee Greeva or Simply Dhaun or Gardan |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Bachchedaani Dee Greeva OR Garbhaashya Dee Greeva or Simply Dhaun or Gardan Explanation: This is the context which plays a vital part here. If you are discussing any gynaecological problems, then it should be either Bachchdaani Dee Greeva OR Garbhaashya Dee Greeva. On the other hand, if you are refering to it in general term, lthen it should be either Dhaun or Gardan. It seems that you posted this question in this segment i.e. Hindi>Panjabi due to some mistake otherwise if you would have posted in English>Panjabi segment, you could have got the answer much earlier. -------------------------------------------------- Note added at 2004-01-17 02:40:55 (GMT) -------------------------------------------------- Gal sounds more natural in Panjabi in place of Gardan -------------------------------------------------- Note added at 2004-02-15 02:53:45 (GMT) -------------------------------------------------- Galaa may be used too. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.