belmagasság

English translation: floor-to-ceiling height

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:belmagasság
English translation:floor-to-ceiling height
Entered by: JANOS SAMU

22:07 Dec 17, 2008
Hungarian to English translations [PRO]
Architecture
Hungarian term or phrase: belmagasság
the inner height of a room in English, please
poppy seed
floor-to-ceiling height
Explanation:
Ezt használják az építészeti tervekben.

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2008-12-17 22:45:34 GMT)
--------------------------------------------------

Íme az építészek fóruma:
http://ck-architecture.blogspot.com/2007/10/ck-architecture-...
Selected response from:

JANOS SAMU
United States
Local time: 18:05
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5floor-to-ceiling height
JANOS SAMU
4 +1headroom
Karmano
4 +1clearance
Péter Tófalvi
4Ceiling height
vanyo22


Discussion entries: 2





  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
headroom


Explanation:
A sztaki is ezt írja, és a google találatok alapján is ez felel meg!

Example sentence(s):
  • ...and my neigbour believes that the headroom between the ground floor ceiling and the stairs is not big

    Reference: http://dict.sztaki.hu
    Reference: http://www.theanswerbank.co.uk/Home-and-Garden/DIY/Question4...
Karmano
Hungary
Local time: 03:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  JANOS SAMU: A head room is jó, de ennek négy különböző jelentése van.
9 mins
  -> mindenesetre az x angol nyelvű ország külügyminsztérumi (építési) dokumentumaiban "interior height"-et szoktak használni a megbízóim. Majd eldönti a kolléga, melyiket fogadja el

agree  hollowman (X)
6 hrs

neutral  juvera: A gyakorlatban ez a kritikus helyzetekben használt kifejezés, mint pl. lépcsőfordulatnál, bejáratnál, stb: minimal headroom: 210. Még az internal height is gyakrabban használt (de nem az interior height!)
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
floor-to-ceiling height


Explanation:
Ezt használják az építészeti tervekben.

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2008-12-17 22:45:34 GMT)
--------------------------------------------------

Íme az építészek fóruma:
http://ck-architecture.blogspot.com/2007/10/ck-architecture-...


    Reference: http://www.bradbury.com/pdf/bradbury_design_kit_2008.pdf
JANOS SAMU
United States
Local time: 18:05
PRO pts in category: 16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Karmano: sokkal frappánsabb az " interior height "
15 mins
  -> És sokkal pontatlanabb. A megadott referenciát építészeti cég írta.

agree  Ildiko Santana: Vagy csak egyszeruen CEILING HEIGHT.
46 mins

agree  Sonia Soros
1 hr

agree  hollowman (X)
6 hrs

agree  Iosif JUHASZ
9 hrs

agree  juvera: Frappánsság ide v. oda, az interior height legfeljebb belsőépítészeti v. házügynöki szövegbe való.
13 hrs

agree  Tradeuro Language Services
1 day 8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
clearance


Explanation:
Sok helyütt egyszerűen ezt használják.

Péter Tófalvi
Hungary
Local time: 03:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hollowman (X)
4 hrs

neutral  juvera: Ez ugyanaz, mint a headroom.
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ceiling height


Explanation:
Ezt nem mint nagyon kezdő,inkább amatőr forditó,hanem mint az elmúlt 14-évben az U.S.A.-ban épitési vallalkozó jegyzem meg. A belmagasság mindenhol ceiling heigh-ként szerepel. A headroom- ot épületeknél sohasem használják,inkább autok,sátrak,lakókocsik,hajókajütök,stb leirásánál. Ott sem a méret pontos meghatározására,hanem a belső tér leirására.A clearence-et az épitészetben tejesen másra hasnálják. Clearence álltalában valamitől megengedett távolság,ami lehet minimum vagy maximum.Pl 1"minimum clearence from combustible materials.

vanyo22
United States
Local time: 18:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search