Opening / Closing Titles

English translation: eleje főcím/ vége főcím

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:Opening / Closing Titles
English translation:eleje főcím/ vége főcím
Entered by: Hungary GMK

20:31 Feb 8, 2008
Hungarian to English translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama
Hungarian term or phrase: Opening / Closing Titles
Felsorolásban szerepel, filmanyag kategória. Az a néhány másodperces mozgókép, ami mondjuk a hiradó előtt és után szokott lenni.
Lásd pl:
http://www.youtube.com/watch?v=l1mpKb-qQXI

Nem jut eszembe egy értelmes magyar szó sem rá.
Hungary GMK
Hungary
Local time: 05:52
eleje főcím/ vége főcím
Explanation:
Inzert, aza felirat: a filmképen olvasható szöveg. Főbb típusai az eleje főcím, a vége főcím, a képközi inzert, a nem szinkronizált filmnél a dialógusok képek alján olvasható - idegen nyelvű - fordítása. (...) A filmfelirat valójában a filmtrükk egyik fajtája. Korábban grafikával, trükkrajzzal készítették, ma elsősorban elektronikus feliratozóval vagy számítógéppel."
Forrás: Film- és médiafogalmak kisszótára, Korona, 2002

Eleje főcím: (táblás). az uránia filmműhely. bemutatja:. két fillér, ..... Vége főcím (táblás). 1./. A filmet készítették:. Tóth Istvánné Irénke ...
www.szemle.film.hu/kepek/upload/2006-01/2filler_dialog.doc -

.. közvetlenül megelőzően, az eleje főcím előtt (ii) a közzétételt közvetlenül követően, a vége főcím után (iii) a közzététel előtt és után is megnevezi. ...
www.filmmuzeum.hu/media/aszf.doc -

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2008-02-09 09:24:32 GMT)
--------------------------------------------------

Egy másik változat : főcím (ez van az elején) és végfőcím (köznapi nevén stáblista)

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2008-02-09 09:31:14 GMT)
--------------------------------------------------

Egy bírósági határozatból:

Ezen alperesi határozatban foglaltak alapján nem alkalmazott a vitatott esetekben a társadalmi célú reklám végén lezáró főcímet, így a sugárzás a következő sorrendben történt: társadalmi célú reklám főcím, társadalmi célú reklám, reklám eleje főcím, reklámblokk, reklám vége főcím.
http://209.85.135.104/search?q=cache:o2autt0LSqMJ:www.ortt.h...
Selected response from:

Krisztina Lelik
Greece
Local time: 06:52
Grading comment
Nagyon meggyőzőek a hivatkozásaid:)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1eleje főcím/ vége főcím
Krisztina Lelik
4 +2főcím és zárócím
Gusztáv Jánvári
4műsorszignál
Judit Darnyik


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Opening Titles
műsorszignál


Explanation:
Ez talán csak az opening title.
Rádiós hangulatú, de a tévére is használják pár helyen.
A Széchényi Könyvtár tezaurusza szerint "Állandó műsorszám bevezető zenéje, képe"
http://mek.oszk.hu/cgi-bin/thes.cgi?desc=msorszignl&trunc=0

Judit Darnyik
Hungary
Local time: 05:52
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Notes to answerer
Asker: Én az intro-ra gondoltam, de ez még jobb! főleg, hogy elképzelhető, hogy nem is mozgóképre, hanem hanganyagra vonakozik:)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Krisztina Lelik: a szignál a gyors beazonosításra szolgáló képi vagy zenei jel = Opening/closing theme
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
főcím és zárócím


Explanation:
Judit szignálja sem rossz, de ha valóban meg kell különböztetni a műsor elején és végén lévőt, akkor talán így. (Szignál pedig műsor közben is lehet.)

Example sentence(s):
  • Megváltozott a Híradó főcíme
Gusztáv Jánvári
Hungary
Local time: 05:52
Works in field
Native speaker of: Hungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  zsuzsa369 (X): Annyi módosítással értek egyet, hogy főcím/végcím, mert a zárócímre tényleg nincs filmes találat.
7 hrs

neutral  Krisztina Lelik: zárócíme könyveknek van (a kolofon), filmben nincs ilyen
10 hrs

agree  Andrei Ersek
1 day 16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
eleje főcím/ vége főcím


Explanation:
Inzert, aza felirat: a filmképen olvasható szöveg. Főbb típusai az eleje főcím, a vége főcím, a képközi inzert, a nem szinkronizált filmnél a dialógusok képek alján olvasható - idegen nyelvű - fordítása. (...) A filmfelirat valójában a filmtrükk egyik fajtája. Korábban grafikával, trükkrajzzal készítették, ma elsősorban elektronikus feliratozóval vagy számítógéppel."
Forrás: Film- és médiafogalmak kisszótára, Korona, 2002

Eleje főcím: (táblás). az uránia filmműhely. bemutatja:. két fillér, ..... Vége főcím (táblás). 1./. A filmet készítették:. Tóth Istvánné Irénke ...
www.szemle.film.hu/kepek/upload/2006-01/2filler_dialog.doc -

.. közvetlenül megelőzően, az eleje főcím előtt (ii) a közzétételt közvetlenül követően, a vége főcím után (iii) a közzététel előtt és után is megnevezi. ...
www.filmmuzeum.hu/media/aszf.doc -

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2008-02-09 09:24:32 GMT)
--------------------------------------------------

Egy másik változat : főcím (ez van az elején) és végfőcím (köznapi nevén stáblista)

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2008-02-09 09:31:14 GMT)
--------------------------------------------------

Egy bírósági határozatból:

Ezen alperesi határozatban foglaltak alapján nem alkalmazott a vitatott esetekben a társadalmi célú reklám végén lezáró főcímet, így a sugárzás a következő sorrendben történt: társadalmi célú reklám főcím, társadalmi célú reklám, reklám eleje főcím, reklámblokk, reklám vége főcím.
http://209.85.135.104/search?q=cache:o2autt0LSqMJ:www.ortt.h...


Krisztina Lelik
Greece
Local time: 06:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Nagyon meggyőzőek a hivatkozásaid:)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  juvera: Sajnos így hívják. ;-)
8 hrs
  -> Köszönöm. Ennél még csúnyább szavakat is ismerek
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search