bőven teljesülő feltétel

English translation: condition that is amply satisfied

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:bőven teljesülő feltétel
English translation:condition that is amply satisfied
Entered by: Krisztina Ványa

08:25 Apr 1, 2005
Hungarian to English translations [PRO]
Computers (general)
Hungarian term or phrase: bőven teljesülő feltétel
sziasztok!

Az egész mondat és az előtte álló mondat ilyen: Érzékenységvizsgálat (a peremadatokra). Egyszerű esetek: bőven teljesülő feltétel jobb oldala, szabad ismeretlen célegyütthatója.

Köszönöm
Krisztina Ványa
Hungary
Local time: 09:36
condition that is amply satisfied
Explanation:
amply satisfied condition OK, de nem igazán angolos.


--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 29 mins (2005-04-01 13:55:38 GMT)
--------------------------------------------------

Attila:
Az érvelésed sokszorosan hibás, de legyen elég ennyi: Te is elismered, hogy a forditásod legalábbis félreérthetö, söt hogy a félreártás valószinü, hiszen ez a szó alapjelentése - nem elegendö ok ez magában arra, hogy elvessük?
Selected response from:

denny (X)
Local time: 02:36
Grading comment
Sziasztok! Az én hibámból újra kellett pontozni ezt a kifejezést. Bocs
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1condition that is amply satisfied
denny (X)
4 -1largely satisfied condition
Attila Piróth


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
bőven teljesülő feltétel
condition that is amply satisfied


Explanation:
amply satisfied condition OK, de nem igazán angolos.


--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 29 mins (2005-04-01 13:55:38 GMT)
--------------------------------------------------

Attila:
Az érvelésed sokszorosan hibás, de legyen elég ennyi: Te is elismered, hogy a forditásod legalábbis félreérthetö, söt hogy a félreártás valószinü, hiszen ez a szó alapjelentése - nem elegendö ok ez magában arra, hogy elvessük?


denny (X)
Local time: 02:36
Works in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Sziasztok! Az én hibámból újra kellett pontozni ezt a kifejezést. Bocs

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  juvera: Lehet mondani, hogy "amply satisfied", "fully s." "totally s." Bár az egyszerű "satisfied" esetleg "fully s." a gyakori, kivéve, ha a "bőven" fontos jelentőséggel bír.
8 hrs
  -> Igy igaz. Köszönöm.
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
bõven teljesülõ feltétel
largely satisfied condition


Explanation:
Gondolom, a "bőven" az igazi kérdés; erre a "largely"-t javaslom. (Az "easily" más jelentésárnyalat - esetleg persze ez is jó lehet.)

Pl:
For our modes of interest, this condition is largely satisfied.
http://www.publish.csiro.au/?act=view_file&file_id=PH98111.p...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 44 mins (2005-04-01 13:10:44 GMT)
--------------------------------------------------

Denny megjegyzésére:
>Ez súlyos tévedés: ebben az összefüggésben a hibás jelentés biztos.

Élő szóban nagyon egyszerű különbséget tenni:
Ha így hangsúlyozom,
LARGELY satisfied condition,
vagy ha beteszek egy \"very\"-t:
very largely satisfied condition,

akkor nyilván azt jelenti, hogy bőven, ha pedig beteszek egy \"just\"-ot,
just largely satisfied condition
akkor azt, amit te írsz (by and large satisfied).

Sok olyan esetet is el tudok képzelni, amikor a feltételt vagy kielégíti valami, vagy nem: nagyobb-e egy kifejezés numerikus értéke 1-nél? Ha 100, akkor bőven teljesül a feltétel - ebben az esetben az, hogy nagyjából teljesül a feltétel, értelmetlen - ekkor tehát \"a hibás jelentés biztos\" biztosan tévedés.



--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 41 mins (2005-04-01 14:07:25 GMT)
--------------------------------------------------

Itt folytatom megjegyzésedre:

> Te is elismered, hogy a forditásod legalábbis félreérthetö

1.) Van olyan eset, amikor nem félreérthető, mint azt fent kifejtettem.
2.) Arra az esetre, amikor félreérthető lehet, javasoltam a \"very\", illetve a \"just\" betételét. Azt azért csak nem állítod, hogy a \"very largely satisfied condition\" félreérthető volna!


Attila Piróth
France
Local time: 09:36
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  denny (X): a largely satisfied jelentése: nagyrészt teljesitett, ami ugye egészen más. Ez súlyos tévedés: ebben az összefüggésben a hibás jelentés biztos. Többet fent.
1 hr
  -> A Nagyszótár szerint: largely: 1. nagy részben, nagymértékben, jórészt, túlnyomóan, nagy(obb)részt, főleg, főként, főképpen; 2. bőven, bőségesen nagy mértetekben/arányokban. Jelent tehát bőségesen teljesülő feltételt. / Folytatás fent.

neutral  juvera: A "bőven"-t úgy értelmezem, hogy teljesen, sőt azon túl is. A "largely" nem felel meg ennek, - függetlenül attól, hogy mit mond a nagyszótár - azt jelenti, hogy nagyrészt, majdnem teljesen, (de nem egészen). Ilyen összetételben nem jelent bőségest.
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search