építésszerelés

English translation: building and installation (and finishing trades)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:építésszerelés
English translation:building and installation (and finishing trades)
Entered by: Nora Balint

16:07 Feb 9, 2005
Hungarian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Hungarian term or phrase: építésszerelés
Kontextus nélkül.
Nora Balint
Hungary
Local time: 09:12
building and installation (and finishing trades)
Explanation:
Szerintem egy ilyen körülírás adja vissza a magyar fogalmat, amely több, mint intallation (works/trades), vagyis a villamos és épületgépész szakágak.
Selected response from:

Karoly Lazar
Local time: 09:12
Grading comment
Úgy találtam, hogy ez az, ami nekem kellett. Köszönöm :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5building and installation (and finishing trades)
Karoly Lazar
5Structural construction and building services (installation)
juvera
4Construction - Erection
Nora Kis-Pal


Discussion entries: 1





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
építésszerelés
building and installation (and finishing trades)


Explanation:
Szerintem egy ilyen körülírás adja vissza a magyar fogalmat, amely több, mint intallation (works/trades), vagyis a villamos és épületgépész szakágak.


    Reference: http://www.epites-szereles.hu/bemutatkozas/index.html
Karoly Lazar
Local time: 09:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 36
Grading comment
Úgy találtam, hogy ez az, ami nekem kellett. Köszönöm :)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
építésszerelés
Structural construction and building services (installation)


Explanation:
A "structural construction" a szerkezetre vonatkozik. Rendszerint külön választják az acél, előregyártott beton, előfeszített és még egy tucat különböző szerkezetet, de a célodra ez megfelel, HA az épület szerkezetének szerelését is bele akarod venni. Hagyományos építkezésnél nem lehet építésszerelésnek nevezni, tehát nem bonyolítom vele a dolgot.
A második fele, a "building services" az elektromos és mechanikai szerelések, amik magukba foglalják az összes elektromos (tehát világítás, lift, telefon, biztonsági berendezések, és minden egyéb, ami ebbe a csoportba tartozhat) és az összes mechanikus, beleértve a vízszolgáltatás, elvezetés, fűtés, stb. részeket.
Nem írok referenciákat, mert ha beírod a "structural construction"-t, 9 millió fölötti találat jön ki, míg a building services 48 millió.
A kettőre együtt is vagy 6 millió, viszont meg kell mondanom, hogy a "structural construction" és a "building services" a szakmában erősen külön választódik, és a "mechanical" és "electrical" is, bár ezeket egy kalap alá szokás venni, amikor "building services"-ről beszélnek. A "Structural construction"-t viszont mindig így emlegetik, és nem mint building services, és ezért külön ki kell írni. Az "installation" a "building services"-hez tartozó ige.
A finishing trades nem tartozik ide, angolul az elsősorban a padló-, falburkolat, üvegezés, úgynevezett fixtures and fittings stb. felszerelését jelenti. Ha "finishing"-ről van szó, minden szakmának különböző fázisai vannak, tehát beszélhetünk pl. "electrical finishing"-ről külön. De nem akarom tovább bonyolítani.


juvera
Local time: 08:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 310
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
építésszerelés
Construction - Erection


Explanation:
Biztosítási terminológiában ezt szokták használni, nem tudom, Neked mire kell.

Nora Kis-Pal
Local time: 09:12
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search