államadosság / tartozás

English translation: state debt / liability

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:államadósság / tartozás
English translation:state debt / liability
Entered by: Endre Both

17:43 Jan 26, 2006
Hungarian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Economics
Hungarian term or phrase: államadosság / tartozás
"A különböző adósság-kategóriák gyakran összefonódnak, és így azokat könnyű összetéveszteni, ezért pontatlanul és leegyszerűsítve általában külső és belső államadósságról szoktak beszélni. A külső államadósság a nemzetgazdaság, tehát az állam, a vállalatok és magánszemélyek együttes, a külföld felé fennálló adósságát jelenti. Általában ennek nettó változatát szokás külső államadósságnak tekinteni, amely 2004. december 31-én 25,4 milliárd eurót, vagy 34,7 milliárd dollárt tett ki. Ha ehhez a közvetlen tőkebefektetések egyenlegét is hozzászámítjuk a nemzetgazdaság nettó külföldi tartozását kapjuk, amely 2004 végén 69,3 milliárd euró volt (94,7 Mrd $). Meg kell jegyezni, hogy gazdasági elemzések szempontjából mindkét kategóriának (sőt bruttó változataiknak is) van jelentősége, de amikor általában külső államadósságról beszélnek, akkor az elsőként említett kategóriát, pontos nevén a nemzetgazdaság tulajdonosi hitelekkel vett nettó külföldi adósságát értik rajta. A külső államadósság ill. tartozás a folyó fizetési mérleg negatív egyenlege nyomán halmozódik fel."

Lehet különböztetni angolul az adosság illetve a tartozás között úgy mind a magyarban? A szöveg tele van mindakét kifejezéssel, gyakran ugyanabban mondatban, tehát valahogy el kellene különíteni a két fogalmat.
Douglas Arnott
Local time: 11:20
state debt / liability
Explanation:
a state debt neve néha government debt

tartalmilag van különbség a kettő között, de Magyarország esetében az államadósság nagyjából ugyanannyi, mint a külső tartozás. Az állam külső tartozása ugyanis alapvetően három részből áll: a külső adósság (pl. külföldön kibocsátott kötvények), Ft-ban kibocsátott értékpapírokra szóló külföldi követelések (amikor magyar állampapírt külföldiek jegyeznek le) és egyéb (pl. függő kötelezettségek, garanciák). Az első kettő az államadósság, a nettó tartozás pedig az, amikor ennek a háromnak a külföldi megfelelőjét levonjuk a bruttó tartozásból.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-01-26 20:32:05 GMT)
--------------------------------------------------

Jó ez a tábla, ez a külfölddel szembeni tartozás:
2. Összes külföldi tartozás
2.2. Közvetlen tőkebefektetések (pl. a privatizált gyárak)
2.3. Portfólió befektetések összesen (értékpapírok, származékos termékek, akár külföldi, akár belföldi kibocsátásúak)
2.4. Egyéb külföldi tartozások (pl. garanciák, kötelezettségvállalások, egyes lehívható opciók)

Ami a tulajdonosi hiteleket illeti, az a privatizált vagy vegyesvállalatok külföldi tulajdonosai által adott kölcsön. Itt a kölcsönfelvevő nem a magyar állam, és az általában jobb kockázati besorolás miatt kisebb a kamatterhe, de attól még a magyar állam tartozásai között is meg szokták jelentetni, külön soron.
Selected response from:

Eva Blanar
Hungary
Local time: 11:20
Grading comment
köszönöm!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2state debt / liability
Eva Blanar
4 +1national debt/money owed
denny (X)
3 +1sovereign debt
Endre Both


Discussion entries: 1





  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
államadosság / tartozás
sovereign debt


Explanation:
Nem tudom elképzelni, mi lenne a két magyar fogalom közötti gyakorlati különbség, és nem tudok egyéb használatos angol kifejezésről. Van még a "liabilities", de ezt államadósságra szerény tapasztalataim szerint nem használják (csak elvétve, tévedésből :-).

Ha a magyar szöveg annyira párhuzamosan használja a két fogalmat, az is kiderül, mi a különbség köztük?

Endre Both
Germany
Local time: 11:20
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in HungarianHungarian
Notes to answerer
Asker:


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  juvera: Ugyanaz, mint "government debt". "external debt" és "internal debt" együtt. Sovereign debt (the liabilities of governments) nem tévesztendő össze a "sovereign bond" fogalmával, ami az eszköz.
58 mins

neutral  Eva Blanar: a sovereign debt inkább egy "műfaj": az adósságok közül azok, amelyeket betonbiztos adósok (államok) bocsátottak ki
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
államadosság / tartozás
national debt/money owed


Explanation:
Ha nagyon kell...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-01-26 20:21:47 GMT)
--------------------------------------------------

A csekély különbség, amely a kettő között van, azt hiszem az, hogy az adósság (debt) a kölcsönvevő szempontját tükrözi inkább, míg a tartozás (money owed) a kölcsönadóét (t.i. kinek tartozom?, who I owe to?). Tudom ez vitatható, de szerintem van egy kis különbség.

denny (X)
Local time: 04:20
Works in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eva Blanar: igen, van különbség: az adósságot biztosan vissza kell fizetni, a nem adósságot megtestesítő tartozást nem feltétlenül
37 mins

neutral  Katalin Horváth McClure: Van különbség, ez igaz. A tartozás azonban nemcsak pénzbeni lehet, ezért a "money owed" nem stimmel.
7 hrs
  -> Igaz, és Éva megoldása (liability) és magyarázata is jobb. Viszont az államadósságot én mégiscsak national debt-nek forditanám.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
államadosság / tartozás
state debt / liability


Explanation:
a state debt neve néha government debt

tartalmilag van különbség a kettő között, de Magyarország esetében az államadósság nagyjából ugyanannyi, mint a külső tartozás. Az állam külső tartozása ugyanis alapvetően három részből áll: a külső adósság (pl. külföldön kibocsátott kötvények), Ft-ban kibocsátott értékpapírokra szóló külföldi követelések (amikor magyar állampapírt külföldiek jegyeznek le) és egyéb (pl. függő kötelezettségek, garanciák). Az első kettő az államadósság, a nettó tartozás pedig az, amikor ennek a háromnak a külföldi megfelelőjét levonjuk a bruttó tartozásból.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-01-26 20:32:05 GMT)
--------------------------------------------------

Jó ez a tábla, ez a külfölddel szembeni tartozás:
2. Összes külföldi tartozás
2.2. Közvetlen tőkebefektetések (pl. a privatizált gyárak)
2.3. Portfólió befektetések összesen (értékpapírok, származékos termékek, akár külföldi, akár belföldi kibocsátásúak)
2.4. Egyéb külföldi tartozások (pl. garanciák, kötelezettségvállalások, egyes lehívható opciók)

Ami a tulajdonosi hiteleket illeti, az a privatizált vagy vegyesvállalatok külföldi tulajdonosai által adott kölcsön. Itt a kölcsönfelvevő nem a magyar állam, és az általában jobb kockázati besorolás miatt kisebb a kamatterhe, de attól még a magyar állam tartozásai között is meg szokták jelentetni, külön soron.

Eva Blanar
Hungary
Local time: 11:20
Specializes in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 68
Grading comment
köszönöm!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  juvera: Az is államadósság, amivel a kormány a saját népének tartozik, a belső adósság. Állampapírok, amelyeket az otthoniak jegyeznek le.
11 mins
  -> persze, csak itt a külső adósságról volt végig szó :)

agree  Katalin Horváth McClure: Ez a jó, számviteli jellegű, tartalmi különbség van a kettő között, a debt és a liability között pontosan az a különbség, mint az adósság és a tartozás között. A két fogalom nemcsak az államra, de cégekre is ugyanígy használható.
6 hrs

agree  Katalin, Bónyainé Mikes: Szerintem is ez a jó.
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search