fenékküszöb

English translation: weir

22:59 Dec 28, 2012
Hungarian to English translations [PRO]
Science - Environment & Ecology / vízenergetikai projekthe
Hungarian term or phrase: fenékküszöb
"..1995-ben a Duna 1843 fkm. szelvényében megépült egy fenékküszöb 200 m koronaszélességgel és 122,50 mBf. névleges küszöbszinttel."
"..Az esetenként fennmaradó vízhozam fenékküszöbön, ill. a duzzasztón keresztül folyik le a főmederben. A duzzasztó felvízszintjét ennek megfelelően az év túlnyomó részében a fenékküszöbön alvízi visszahatás nélkül átbukó, valamint a duzzasztón átbocsátott vízhozam határozza meg,.."
Sarah Agoston
Hungary
Local time: 06:49
English translation:weir
Explanation:
A Bős–Nagymaros-ügyben hoyott hágai ítélet alapján fordítanám a fenékküszöböt 'weir'-nek.
Az ítélet 25. pontjából a részlet:
That Agreement raised the discharge of water into the
Mosoni Danube to 43 m3/s. It provided for an annual average of 400 m3/s
in the old bed (not including flood waters). Lastly, it provided for the con-
struction by Hungary of a partially underwater weir near to Dunakiliti with a view to improving the water supply to the side-arms of the Danube on the Hungarian side. It was specified that this temporary agreement would come to an end 14 days after the Judgment of the Court.

Magyarul a részlet:
Ez a Megállapodás a Mosoni Dunába kerülő víz mennyiségét 43 m3/s-ra
emelte. A régi mederben éves szinten 400 m3/s átlagos vízhozamot állapított meg, amelybe az árvizek nem tartoznak bele. Végezetül Magyarország számára előírta a Duna magyarországi mellékágainak vízellátását javítandó, egy részben víz alatti fenékküszöb megépítését
Dunakiliti közelében. Leszögezték, hogy az átmeneti megállapodás 14 nappal a Bíróság ítéletét követően érvényét veszti.
Selected response from:

Zuzmok
United States
Local time: 00:49
Grading comment
ködzönöm
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4weir
Zuzmok
5 +1sill
JANOS SAMU
3 +1bottom sill
Angéla Görbe


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
bottom sill


Explanation:
http://www.bosnagymaros.hu/feltoltott/Magyar_Valasz_Tudomany...

Ugyanebben az anyagban előfordul az "underwater weir" ("víz alatti fenékküszöb") is.

Angéla Görbe
United Kingdom
Local time: 05:49
Specializes in field
Native speaker of: Hungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  danny boyd
6 hrs
  -> Köszönöm.
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
sill


Explanation:
Rendeltetése a vízmélység módosítása és vízmozgás csökkentése vagy megakadályozása míg a vízállás a főágban el nem éri a szerkezt koronaszintjét. Lásd az Öntözési és vízrendezési értelmező szótárt is.


    Reference: http://www.godlikeproductions.com/forum1/message1957143/pg1
JANOS SAMU
United States
Local time: 21:49
Specializes in field

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  danny boyd
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
weir


Explanation:
A Bős–Nagymaros-ügyben hoyott hágai ítélet alapján fordítanám a fenékküszöböt 'weir'-nek.
Az ítélet 25. pontjából a részlet:
That Agreement raised the discharge of water into the
Mosoni Danube to 43 m3/s. It provided for an annual average of 400 m3/s
in the old bed (not including flood waters). Lastly, it provided for the con-
struction by Hungary of a partially underwater weir near to Dunakiliti with a view to improving the water supply to the side-arms of the Danube on the Hungarian side. It was specified that this temporary agreement would come to an end 14 days after the Judgment of the Court.

Magyarul a részlet:
Ez a Megállapodás a Mosoni Dunába kerülő víz mennyiségét 43 m3/s-ra
emelte. A régi mederben éves szinten 400 m3/s átlagos vízhozamot állapított meg, amelybe az árvizek nem tartoznak bele. Végezetül Magyarország számára előírta a Duna magyarországi mellékágainak vízellátását javítandó, egy részben víz alatti fenékküszöb megépítését
Dunakiliti közelében. Leszögezték, hogy az átmeneti megállapodás 14 nappal a Bíróság ítéletét követően érvényét veszti.



    Reference: http://www.bosnagymaros.hu/feltoltott/hagai_itelet.pdf
    Reference: http://www.icj-cij.org/docket/files/92/7375.pdf
Zuzmok
United States
Local time: 00:49
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
ködzönöm

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  danny boyd
5 hrs

agree  amanda solymosi
9 hrs

agree  Szüdi Gábor
10 hrs

agree  juvera
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search