Tegezhetlek?

00:29 Nov 12, 2009
Hungarian to English translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings
Hungarian term or phrase: Tegezhetlek?
Mai amerikai szóhasználat kellene valami ilyesmi jelentéssel.
Judit Lapikás
Hungary
Local time: 10:20


Summary of answers provided
3 +8May I call you (first name) ?
kyanzes
4 +1- - -
Lavander
4may I first-name you?
Lavander


Discussion entries: 10





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +8
May I call you (first name) ?


Explanation:

Esetleg.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2009-11-12 00:38:10 GMT)
--------------------------------------------------

Vagy "May I call you by your first name?". Ha nem tartod túl körülményesnek.

kyanzes
Hungary
Local time: 10:20
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ibolya Pal: Esetleg még: Can we forget the formalities and can I call you...?
6 mins

agree  Katarina Peters
6 mins

agree  Ildiko Santana
1 hr

agree  Jim Tucker (X): Yes, I frequently use this one, even though it's not entirely analogous to Hungarian (where in some situations you can call someone by their first name and still use "Maga"). Ibolya's is sometimes good, though more politely "dispense with" formalities.
7 hrs

agree  Iosif JUHASZ
7 hrs

agree  Annamária dr Ilas-Székely
9 hrs

agree  Sonia Soros: with Jim too, above
11 hrs

agree  Tradeuro Language Services
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
may I first-name you?


Explanation:
néhány szótár ezt írja

--------------------------------------------------
Note added at 3 days21 hrs (2009-11-15 22:05:42 GMT)
--------------------------------------------------

Egyébként szerintem a fenti szituban értelmezhetetlen a tegezés fogalma, mert az angolban nem tesznek különbséget az Ön és a te között, mindkettő you. Csak a Mr/Mrs/Miss magázás és a kerezstnéven hívás között van értelme különbságet tenni. Az angolok (amerikaiak meg pláne) csak néznének bután, hogy mit akarunk mág ennél jobban is tegeződni..
Tehát ha már előtte is keresztnéven szólították egymást, akkor angol értelmezésben már eddig is tegeződtek, ezt az angolban nem igazán tudjuk tovább fokozni, hacsak nem akarják egymást Sweetheart-nak vagy Honey-nak hívni.. :)

Lavander
Hungary
Local time: 10:20
Native speaker of: Hungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jim Tucker (X): What dictionaries? Never heard this one.
2 hrs
  -> some web-dictionaries

neutral  juvera: Yuck! /Mert ilyet: "first-name you" még blogban sem illik leírni. Még ha azt mondanád, hogy: "May I hand-kiss you", a hatás akkor is "May I face-hit you" lenne. Mint láthatod, Jim Tucker sosem hallott még ilyet, pedig neki angol az anyanyelve. :-(
1 day 5 hrs
  -> konkrétabban? arroganciát mellőzve? :-) 1. Ezt már elsőre is kifejthetted volna így. Ha nem illik "first-name you"-t használni egy dialógusban, akkor miért is illik "Yuck" kommentárt írni egy kultúrált felületre. 2. Szótárban láttam. Szerintem Hunglish.
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

4 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
- - -


Explanation:
Keressünk más megoldást, mint a tegezés szó lefordítása

Szerintem ebben a szituban értelmezhetetlen a tegezés fogalma, mert az angolban nem tesznek különbséget az Ön és a te között, mindkettő you. Csak a Mr/Mrs/Miss magázás és a keresztnéven hívás között van értelme különbséget tenni. Az angolok (amerikaiak meg pláne) csak néznének bután, hogy mit akarunk még ennél jobban is tegeződni..
Tehát ha már előtte is keresztnéven szólították egymást, akkor angol értelmezésben már eddig is tegeződtek, ezt az angolban nem igazán tudjuk tovább fokozni, hacsak nem akarják egymást Sweetheart-nak vagy Honey-nak hívni.. :)
Kiváltható esetleg "My Julie" kifejezéssel, vagy azzal amit Juvera írt: "July dear".
Szóval így a szitu ismeretében én arra szavaznék, hogy ne agyaljunk a tegezés szón, és oldjuk meg máshogy.

Lavander
Hungary
Local time: 10:20
Native speaker of: Hungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  juvera: Föntre már nem fér, itt folytatom: kevés az időm, gondoltam, így is érthető. A yuck gyerekes, nem kell szívre venni. Lehet, hogy az ilyen összevonás Hunglish, vagy SMS-es, a lényeg az, hogy nyelvileg nagyon csúnya, bántja a fület, de szerencsére ritka.
36 mins
  -> Nekem sem tetszik a hangzása, de sajna fent van a web-szótárakban. Szerintem magyarok találhatták ki.
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search