Glossary entry (derived from question below)
Hungarian term or phrase:
DISCLAIMER OF WARRANTY
English translation:
A jótállás korlátozása
Added to glossary by
Katalin Horváth McClure
Dec 8, 2006 22:02
18 yrs ago
14 viewers *
Hungarian term
DISCLAIMER OF WARRANTY
Hungarian to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
DISCLAIMER OF WARRANTY
Proposed translations
(English)
4 | A jótállás korlátozása | Katalin Horváth McClure |
4 | a felelősség részleges korlátozása, vagy (teljes mértékű) elutasítása | juvera |
Proposed translations
10 mins
Selected
A jótállás korlátozása
Gondolom, címről van szó.
Többféleképpen is fordítják, pl. Jótállási nyilatkozat, Jótállással kapcsolatos jogi nyilatkozat (erre példa az alul megadott többnyelvű doksi), de szerintem "A jótállás korlátozása" a legmegfelelőbb, mert általában ezt megelőzően sorolják fel az általános jótállási feltételeket, ez alatt meg azt, hogy mikor nem érvényes a jótállás, mire nem vállalnak felelősséget.
Többféleképpen is fordítják, pl. Jótállási nyilatkozat, Jótállással kapcsolatos jogi nyilatkozat (erre példa az alul megadott többnyelvű doksi), de szerintem "A jótállás korlátozása" a legmegfelelőbb, mert általában ezt megelőzően sorolják fel az általános jótállási feltételeket, ez alatt meg azt, hogy mikor nem érvényes a jótállás, mire nem vállalnak felelősséget.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "köszönöm"
1 hr
a felelősség részleges korlátozása, vagy (teljes mértékű) elutasítása
A disclaimer of warranty lehet részleges, amely a jótállásban foglaltak mellett kifejezi azokat a dolgokat, körülményeket, amelyekre a jótállás nem vonatkozik, vagy a jótállás egy részét érvényteleníti.
De a "disclaimer of warranty" lehet olyan is, amely azt jelenti, hogy minden felelősségtől elállnak, kivéve ha a helyi törvények szerint kötelezettek valamire.
Ennek a megfogalmazása ilyesmi szokott lenni:
...product is provided "as is" and without warranties as to performance or merchandability or any other warranties whether expressed or implied. No warranty or fitness for a particular purpose is offered.
A szöveged többi részéből kiderül, hogy melyik esetről van szó.
De a "disclaimer of warranty" lehet olyan is, amely azt jelenti, hogy minden felelősségtől elállnak, kivéve ha a helyi törvények szerint kötelezettek valamire.
Ennek a megfogalmazása ilyesmi szokott lenni:
...product is provided "as is" and without warranties as to performance or merchandability or any other warranties whether expressed or implied. No warranty or fitness for a particular purpose is offered.
A szöveged többi részéből kiderül, hogy melyik esetről van szó.
Something went wrong...