"korlátlan kötelezettség vállalása"

English translation: (natural person's) unlimited commitment

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:(természetes személy) korlátlan kötelezettségvállalása
English translation:(natural person's) unlimited commitment
Entered by: Ildiko Santana

10:44 Apr 7, 2010
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-04-10 15:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Hungarian to English translations [PRO]
Law (general) / hitelezési szabályzat
Hungarian term or phrase: "korlátlan kötelezettség vállalása"
Az lenne a kérdésem, hogy a kifejezés:
"unlimited backup commitment of a natural person" használható-e
"korlátlan kötelezettség vállalása"-ként.
A teljes szöveg:
"... a hitel mögött mindig kell állnia egy természetes személy korlátlan kötelezettség vállalásának"
kaptam olyan megoldást, hogy "there shall always be the exposure of a natural person with unlimited responsability", de az "exposure" szerintem inkább kockázatvállalás.
Az világos, hogy az "exposure" része a kötelezettségvállalásnak, de fel is cserélhető kifejezések?
Előre is nagyon köszönöm a segítséget!
elzas_08
(natural person's) unlimited commitment
Explanation:
Pénzügyi kötelezettségvállaláskor a "commitment" felel meg, esetleg a "liability" is használható. Szerintem sem az "unlimited backup commitment of a natural person", sem az "exposure of a natural person with unlimited responsability" ((responsibility)) nem jó megoldás. Én így fordítanám a kérdéses részt ("... a hitel mögött mindig kell állnia egy természetes személy korlátlan kötelezettség vállalásának") --
"... loans always have to be backed up by a natural person's unlimited commitment"
vagy "have to be secured" - végülis ezt jelenti a "hitel mögött áll" - megtámogatja, biztosítja a hitelt.

Példák egyéb jogi forrásokból:
"Ha jogszabály kivételt nem tesz, a felek közös megegyezéssel módosíthatják a szerződés tartalmát, vagy megváltoztathatják kötelezettségvállalásuk jogcímét."
"Unless otherwise provided by legal regulation, the parties shall be entitled to amend the content of a contract by mutual consent or change the legal title of their commitment."

"A szerződés megkötésekor a kötelezettségvállalás jeléül foglalót lehet adni."
"Earnest may be given when a contract is concluded as a sign of commitment."

"The event generated new commitments totalling $16 billion."
Selected response from:

Ildiko Santana
United States
Local time: 03:16
Grading comment
Köszönöm, ez nagyot lendített rajtam... a guarantor-t később használja a szöveg. Abból indultam ki, hogy van commitment of a guarantor, és még unlimited változatban is létezik, de a backup és a natural person miatt megerősítésre volt szü
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5(natural person's) unlimited commitment
Ildiko Santana
4guarantor (with unlimited liability)
Andras Szekany


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
\"korlátlan kötelezettség vállalása\"
guarantor (with unlimited liability)


Explanation:
ez a kezes (országh r). A kérdés erről szól.

Andras Szekany
Hungary
Local time: 12:16
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
(natural person's) unlimited commitment


Explanation:
Pénzügyi kötelezettségvállaláskor a "commitment" felel meg, esetleg a "liability" is használható. Szerintem sem az "unlimited backup commitment of a natural person", sem az "exposure of a natural person with unlimited responsability" ((responsibility)) nem jó megoldás. Én így fordítanám a kérdéses részt ("... a hitel mögött mindig kell állnia egy természetes személy korlátlan kötelezettség vállalásának") --
"... loans always have to be backed up by a natural person's unlimited commitment"
vagy "have to be secured" - végülis ezt jelenti a "hitel mögött áll" - megtámogatja, biztosítja a hitelt.

Példák egyéb jogi forrásokból:
"Ha jogszabály kivételt nem tesz, a felek közös megegyezéssel módosíthatják a szerződés tartalmát, vagy megváltoztathatják kötelezettségvállalásuk jogcímét."
"Unless otherwise provided by legal regulation, the parties shall be entitled to amend the content of a contract by mutual consent or change the legal title of their commitment."

"A szerződés megkötésekor a kötelezettségvállalás jeléül foglalót lehet adni."
"Earnest may be given when a contract is concluded as a sign of commitment."

"The event generated new commitments totalling $16 billion."

Ildiko Santana
United States
Local time: 03:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 225
Grading comment
Köszönöm, ez nagyot lendített rajtam... a guarantor-t később használja a szöveg. Abból indultam ki, hogy van commitment of a guarantor, és még unlimited változatban is létezik, de a backup és a natural person miatt megerősítésre volt szü
Notes to answerer
Asker: Még egyszer köszönöm mindkét segítséget! Az utóbbi mellett döntöttem.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search