stróman

English translation: straw man, strawperson

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:stróman
English translation:straw man, strawperson
Entered by: Katalin Horváth McClure

10:45 Sep 3, 2020
Hungarian to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Hungarian term or phrase: stróman
How could we say in English "valakinek a strómanja"? I think it means when someone "pulls the strings" from the background. I found the English expression "straw man" but, I'm not sure whether it's the right solution.

Example: Én nem vagyok Kovács úr strómanja.
Tamási Dorottya Anna
Hungary
Local time: 16:13
straw man, strawperson
Explanation:
A magyar szó jelentése elég jól le van írva itt:
https://hu.wikipedia.org/wiki/Stróman

Stróman (a német nyelvből: Strohmann azaz szalmabáb, szalmaember) a neve a köznyelvben annak a személynek, aki más személy (a háttérember) nevében lép fel, mivel az utóbbi nem tud vagy nem kíván a nyilvánosság előtt szerepelni.
...
A stróman fogalmának és gyakorlatának magyarországi alkalmazása gyakorivá vált a második világháború előtt, különösen a második zsidótörvény elfogadása után. Ekkoriban a gazdasági vállalkozások zsidónak minősített tulajdonosainak egy része keresztény, „árjának” minősített ismerőseik, barátaik, ebben az összefüggésben strómanjaik nevére próbálta íratni érdekeltségeit, hogy azokat így megőrizze magának. Ezek a törekvések általában teljes kudarcot vallottak. Ebben az időben helyenként a strómanokat Aladároknak is nevezték.

Az 1987-es Magyar Értelmező Kéziszótár szerint a fogalom kiveszőben volt, és gúnyos összefüggésben használták. Tartalmilag pedig azt a személyt fedte, aki nevét adja más üzleti vállalkozásához, és ezért munka nélküli jövedelmet élvez.[2]
Jogi helyzet
Különösen nagy jelentősége van a strómanoknak gazdasági jogi ügyletekben, szerződéskötések során, amikor a stróman, szívességből vagy anyagi előnyért cserébe, a nevét adja a szóban forgó jogügylethez egy olyan harmadik fél érdekében, aki maga különböző jogi, erkölcsi vagy más okok miatt nem képes vagy nem kíván a saját nevében eljárni. A stróman alkalmazása a vagyonkezelői jogügylet speciális esete."

Tehát általában valamilyen üzleti tranzakció miatt használnak strómant, vagy azért, hogy az igazi tulajdonos titokban maradhasson, vagy azért, mert valami jogellenes dolog történt és a stóman azért kell, hogy "elvigye a bulit". Pl. olyan valakire írják a céget, akinek semmi tulajdona nincs, ezért nem lehet követeléseket behajtani rajta.

Ugyanezt a fogalmat takarja az angol "straw man", "straw person" (akár egybe, akár külön írva), ezt is leírja az angol nyelvű Wikipédia, a "Strawperson" oldalon.
https://en.wikipedia.org/wiki/Strawperson
"A layman or straw man is a figure not intended to have a genuine beneficial interest in a property, to whom such property is nevertheless conveyed in order to facilitate a transaction.
...
Strawpersons sometimes engage in straw purchases to protect the privacy of the beneficial owner or to allow the beneficial owner to acquire a property when the seller's rules, policies or biases might not have allowed it. Straw purchase of property is legal as long as the strawperson is not part of an attempt to defraud a mortgage lender or other creditor.

A strawperson is also "a person of no means," or one who deliberately accepts a liability or other monetary responsibility without the resources to fulfill it. This becomes illegal if the debt goes unpaid and fraud was found to be committed. "

Megfigyelhető, hogy mindhárom említett nyelv (magyar, angol, német) a szalma szót használja, ami nem meglepő, hiszen egy emberi báburól van szó.

A magyar köznyelvben az elmúlt néhány évben gyakoribbá vált a "stróman" szó használata (tudjuk, miért), és mint angol nyelvterületen élő (Péter kérte), javaslom a strawman, strawperson fordítást, mert itt ez hordozza ugyanazt a jelentést.
Péter válaszához is odaírtam, a "front man" jelentése más, az a magyar "frontember" jelentésével és használatával azonos itt.
Selected response from:

Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 10:13
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5straw man, strawperson
Katalin Horváth McClure
3 +2front man
Peter Simon


Discussion entries: 4





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
front man


Explanation:
Source: Kövecses: Magyar-Angol Szlengszótár. I'm quite uncertain the EN wiki entry is about the same as the HU, defined clearly differently here: https://idegen-szavak.hu/stróman
A tricky one... Interested in the opinion of others living in EN-speaking countries.


    https://hu.wikipedia.org/wiki/Str%C3%B3man
    https://en.wikipedia.org/wiki/Strawperson
Peter Simon
Netherlands
Local time: 16:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erzsébet Czopyk: Csak írd egybe: frontman./"A person acting as the public face of an organization; often when lacking actual authority, or representing a covert group."
38 mins
  -> Köszönöm, Erzsi! Viszont ha Kövecses, a Free Dict és a Camb. Dict. is külön írja (ill. lehetővé teszi az egybeírást is), ki vagyok én, hogy egybe írjam? De lehet egybe is írni, ahogyan az Oxford teszi. Tehát nem egységes az angol használat.

agree  Sándor Hamvas
19 hrs
  -> Köszönöm!

agree  Tibor Pataki
23 hrs
  -> Köszönöm, Tibor!

disagree  Katalin Horváth McClure: Itt az USA-ban a front man nem negatív értelmű, használják egy szervezet "arcára", képviselőjére, aki a nyilvánosság előtt sokat szerepel, és a köztudat ahhoz a szervezethez köti, ahogy a frontember is magyarul.
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 5/5
straw man, strawperson


Explanation:
A magyar szó jelentése elég jól le van írva itt:
https://hu.wikipedia.org/wiki/Stróman

Stróman (a német nyelvből: Strohmann azaz szalmabáb, szalmaember) a neve a köznyelvben annak a személynek, aki más személy (a háttérember) nevében lép fel, mivel az utóbbi nem tud vagy nem kíván a nyilvánosság előtt szerepelni.
...
A stróman fogalmának és gyakorlatának magyarországi alkalmazása gyakorivá vált a második világháború előtt, különösen a második zsidótörvény elfogadása után. Ekkoriban a gazdasági vállalkozások zsidónak minősített tulajdonosainak egy része keresztény, „árjának” minősített ismerőseik, barátaik, ebben az összefüggésben strómanjaik nevére próbálta íratni érdekeltségeit, hogy azokat így megőrizze magának. Ezek a törekvések általában teljes kudarcot vallottak. Ebben az időben helyenként a strómanokat Aladároknak is nevezték.

Az 1987-es Magyar Értelmező Kéziszótár szerint a fogalom kiveszőben volt, és gúnyos összefüggésben használták. Tartalmilag pedig azt a személyt fedte, aki nevét adja más üzleti vállalkozásához, és ezért munka nélküli jövedelmet élvez.[2]
Jogi helyzet
Különösen nagy jelentősége van a strómanoknak gazdasági jogi ügyletekben, szerződéskötések során, amikor a stróman, szívességből vagy anyagi előnyért cserébe, a nevét adja a szóban forgó jogügylethez egy olyan harmadik fél érdekében, aki maga különböző jogi, erkölcsi vagy más okok miatt nem képes vagy nem kíván a saját nevében eljárni. A stróman alkalmazása a vagyonkezelői jogügylet speciális esete."

Tehát általában valamilyen üzleti tranzakció miatt használnak strómant, vagy azért, hogy az igazi tulajdonos titokban maradhasson, vagy azért, mert valami jogellenes dolog történt és a stóman azért kell, hogy "elvigye a bulit". Pl. olyan valakire írják a céget, akinek semmi tulajdona nincs, ezért nem lehet követeléseket behajtani rajta.

Ugyanezt a fogalmat takarja az angol "straw man", "straw person" (akár egybe, akár külön írva), ezt is leírja az angol nyelvű Wikipédia, a "Strawperson" oldalon.
https://en.wikipedia.org/wiki/Strawperson
"A layman or straw man is a figure not intended to have a genuine beneficial interest in a property, to whom such property is nevertheless conveyed in order to facilitate a transaction.
...
Strawpersons sometimes engage in straw purchases to protect the privacy of the beneficial owner or to allow the beneficial owner to acquire a property when the seller's rules, policies or biases might not have allowed it. Straw purchase of property is legal as long as the strawperson is not part of an attempt to defraud a mortgage lender or other creditor.

A strawperson is also "a person of no means," or one who deliberately accepts a liability or other monetary responsibility without the resources to fulfill it. This becomes illegal if the debt goes unpaid and fraud was found to be committed. "

Megfigyelhető, hogy mindhárom említett nyelv (magyar, angol, német) a szalma szót használja, ami nem meglepő, hiszen egy emberi báburól van szó.

A magyar köznyelvben az elmúlt néhány évben gyakoribbá vált a "stróman" szó használata (tudjuk, miért), és mint angol nyelvterületen élő (Péter kérte), javaslom a strawman, strawperson fordítást, mert itt ez hordozza ugyanazt a jelentést.
Péter válaszához is odaírtam, a "front man" jelentése más, az a magyar "frontember" jelentésével és használatával azonos itt.


Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 10:13
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search