Apr 24, 2013 21:06
11 yrs ago
Hungarian term
lábápolás ***gyógyászati oktatása***c. tanfolyam
Hungarian to German
Social Sciences
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
oklevél
2008-as oklevél. Az első tanfolyam a diabéteszes lábkezelés volt, az az
URKUNDE
ausgestellt für
Minta Maci
der/die (a megfelelő áthúzva) hat die Fachkurs „Fußpflege von Diabetikern / Maschinenpedikür”
organisiert von **** **** beendet.
(dátum, pecsét, aláírás, minden a szokásos)
A lábápolás nem gond, de a gyógyászatinál a megelőző gyógyászatra pl. vorbeugende Gesundheitsschutz a találat, de a medizinische Ausbildung ...hogy is mondjam...többet sejtet, mint gyógyászat? Ez egy sima tanfolyam.
Előre is köszönöm a segítséget.
URKUNDE
ausgestellt für
Minta Maci
der/die (a megfelelő áthúzva) hat die Fachkurs „Fußpflege von Diabetikern / Maschinenpedikür”
organisiert von **** **** beendet.
(dátum, pecsét, aláírás, minden a szokásos)
A lábápolás nem gond, de a gyógyászatinál a megelőző gyógyászatra pl. vorbeugende Gesundheitsschutz a találat, de a medizinische Ausbildung ...hogy is mondjam...többet sejtet, mint gyógyászat? Ez egy sima tanfolyam.
Előre is köszönöm a segítséget.
Proposed translations
(German)
4 | Lehrgang für medizinische Fußpflege | László Virag |
4 | lábápolás orvoslási oktatása c. tanfolyam | János Kaiser |
Proposed translations
8 hrs
Selected
Lehrgang für medizinische Fußpflege
Itt egy jó példa erre.
Example sentence:
Frau Sabine Quoika hat an einem Lehrgang für medizinische Fußpflege teilgenommen.
Note from asker:
(és köszönöm a linket is, sokat segített) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Köszönöm szépen!"
53 mins
lábápolás orvoslási oktatása c. tanfolyam
..
Discussion
Továbbá utalnék a következőkre:
- a Fachkurs szerintem sem a legelterjedtebb és legjobb fordítása a tanfolyamnak, de hímnemű főnév lévén, semmiképp nem állhat die névelővel egyes számban.
- a vonatkozói mellékmondat szórendje fordított.
- a tanfolyam elvégzésére más kifejezést használnék a beenden helyett (abschließen).
- a magyarban a megfelelő részt aláhúzni, a nem megfelelőt pedig áthúzni szoktuk.
- a Medizin valóban utalhat komolyabb dolgokra is mint egy "sima tanfolyam" (bármiről is legyen szó), de szerintem elég tág fogalomról van szó, hiszen létezik az Alternativmedizin szóösszetétel is, amelybe pedig tényleg elég sokminden beletartozik. Egyéb megoldásként szóba jöhet a Heilkunde is.
2. oklevél: lábápolás ***gyógyászati oktatása***c. tanfolyam
3. oklevél külön kérdésben jön.