Glossary entry

Hungarian term or phrase:

zártvégü lízing

German translation:

Finanzleasing mit Eigentumsübergang

Added to glossary by Gabriella Maraz (X)
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jul 9, 2007 09:11
17 yrs ago
1 viewer *
Hungarian term

zártvégü lízing

Hungarian to German Bus/Financial Economics Steuern
Habt Ihr eine gute Übersetzung für "zártvégü (pénzügyi) lízing" im Kontrast zu "nyíltvégü (pénzügyi) lízing"?
Zártvégü - Finanzleasing mit Eigentumsübergang am Vertragsende
Nyíltvégü - Finanzleasing mit Kaufoption am Vertragsende
Oder gibt es etwas Besseres ?
Danke im Voraus!
Change log

Jul 10, 2007 12:25: Gabriella Maraz (X) Created KOG entry

Discussion

Gabriella Maraz (X) (asker) Jul 10, 2007:
Finanzleasing mit Eigentumsübergang Nach vielem Suchen und Vergleichen habe ich mich für eine erklärende Übersetzung entschieden (vgl. http://www.ikb-leasing.hu/hu/produkte/leistungen/konzept1.js...
Danke für Eure Hilfe!

Proposed translations

-1
33 mins

Finanzleasing mit geschlossenem Ende


Zártvégü - Finanzleasing mit Eigentumsübergang am Vertragsende oder Finanzleasing mit geschlossenem Ende

Nyíltvégü - Finanzleasing mit Kaufoption am Vertragsende oder Finanzleasing mit offenem Ende

In der Steuerberatung benutzen wir beide.



Note from asker:
Ich brauche Begriffe, die den Unterschied deutlich markieren. Da es sich um eine typisch ungarische Regelung handelt, hätte ich "geschlossen" und "offen" gerne behalten, entscheide mich jetzt aber für "Finanzleasing" mit dem Zusatz "mit Eigentumsübergang" und "mit Kaufoption". Vielen Dank für die Hilfe trotzdem!
Peer comment(s):

disagree Johanna K : geschlossenes offenes Ende, solche Formulierungen nutzen wir nicht ...
1 hr
Something went wrong...
+1
27 mins

geschlossenes Leasing

CLOSED-END LEASE=GESCHLOSSENES LEASING


--------------------------------------------------
Note added at 45 perc (2007-07-09 09:56:49 GMT)
--------------------------------------------------

De a "Leasing ohne Restwertrisiko" is megfelelő fordítás lehet.
Note from asker:
Peer comment(s):

agree Johanna K : es scheint sich um das sogenannte Vollamortisationsleasing zu handeln ...
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search