lefoglalt (qui)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:lefoglalt (qui)
Italian translation:sequestrato
Entered by: Cristiana Francone

15:54 Jun 5, 2018
This question was closed without grading. Reason: Other

Hungarian to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Hungarian term or phrase: lefoglalt (qui)
in realtà ho qualche problema a interpretare l'intero periodo (il documento è un decreto di sequestro). E a crearmi problemi è sempre il "lefoglalt" della prima parte, che non riesco a integrare nella struttura generale.

Ecco il periodo intero (ovviamente ho eliminato i dati):

A XXX Rendőrkapitányság fenti ügyszámon lévő eljárásban 2017.május XX-án a Büntetőeljárásról szóló 1998. évi XIX tv. 151. § (1) bekezdése, valamint a 2012. évi CLXXXI. tv. 27.§ alapján - figyelemmel az EU tagállamaival folytatott bűnügyi együttmüködésről szóló 2012. évi CLXXX. Tv. 12.§, 24.§-ára, valamint a Nemzetközi bűnügyi jogsegélyről szóló 1996. évi XXXVIII. tv. 10.§, valamint 61.§ (2) bekezdésére - ***lefoglalt***
1 db. XXXX típusú, XXXX rendszámú, XXXXXXXXXXX alvázszámú pótkocsi igazságügyi keretek között történő lefoglalását a XXXX Bíróság n. XXXX/XXX számú előzétes legoglalási határozata alapján az XXXXX Kft. céggel, mint a tárgy megőrzését ellátóval szemben elrendelem.

Ho interpretato in questo modo, ma il problema è che non riesco a unire le due parti:

Ai sensi della Legge XIX del 1998 sulla procedura penale, § 151 comma (1) e della Legge CLXXXI del 2012, § 27, in considerazione della Legge CLXXX del 2012 relativa alla collaborazione in materia penale tra gli Stati membri dell’UE, §§ 12 e 24, nonché della Legge XXXVIII del 1996 relativa all’assistenza giudiziaria internazionale in materia penale, § 10 e § 61 comma (2), nel corso del procedimento con il numero sopra indicato, in data XX maggio 2017 la Questura di XXX ***lefoglalt***???
In base al decreto di sequestro preventivo n. XXXX/XXX del Tribunale di XXX si dispone il sequestro penale del rimorchio di tipo XXX, targato XXX, numero di telaio XXX, nei confronti della ditta XXX Kft., in qualità di custode dell’oggetto.

Grazie per l'aiuto!
Cristiana Francone
Local time: 22:07



Discussion entries: 7





  

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search