Ügyfélképesség

Romanian translation: calitatea de parte/persoană interesată

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:Ügyfélképesség
Romanian translation:calitatea de parte/persoană interesată
Entered by: Annamaria Amik

16:14 Sep 28, 2011
Hungarian to Romanian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Hungarian term or phrase: Ügyfélképesség
Közbeszerzési eljárással kapcsolatos döntőbizottsági határozatban szerepel, kérelmezői minőség megjelölésénél. Olyansmi lehet, mint a perképesség, de nem találom a pontos román megfelelőjét.
Pásztor Kata
Local time: 09:04
eligibilitatea pentru calitatea de client
Explanation:
Szerintem a románban ez fejezi ki a legpontosabban.
Sok guglis találat van az "eligibilitatea pentru calitatea de X" (beneficiar, membru stb.) formára.

A perképesség capacitate procesuală, ennek mintájára lehetne "capacitatea de a participa în calitate de client" is.

Segítene a bővebb kontextus. Nem világos, hogy mire vonatkozhat közbeszerzésben, az ajánlattevők alkalmassága kapcsán tudom elképzelni. Az ajánlattevők felsorolásánál szerepel ez?

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-09-28 18:58:17 GMT)
--------------------------------------------------

Az ügyféli jogállást nyilvánvalóan úgy állapítják meg, hogy megnézik: megfelel-e az illető az ügyféli minőség meghatározásának.


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-09-28 19:16:47 GMT)
--------------------------------------------------

A román közbeszerzési törvényekben és doksikban ezt egyszerűen a "parte/persoană interesată" kifejezéssel jelölik (mivelhogy kifogást csak az érintettek emelhetnek az elbíráló tanács előtt). Ezért inkább a "verificarea calităţii de parte interesată" fordítást javasolom.
Selected response from:

Annamaria Amik
Local time: 09:04
Grading comment
Köszönöm szépen a választ!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1eligibilitatea pentru calitatea de client
Annamaria Amik
4statut juridic de conformitate ca si client
Leu Radu


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
statut juridic de conformitate ca si client


Explanation:
Cím: Ügyféli jogállás megállapítása, ügyfélképesség


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-09-28 17:16:56 GMT)
--------------------------------------------------

stabilirea statutului .....


    Reference: http://www.scribd.com/doc/52651617/5/Ugyfeli-jogallas-megall...
Leu Radu
Romania
Local time: 09:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Annamaria Amik: Nincs olyan, hogy "statut de conformitate", és a "ca şi" forma helytelen (ún. hamis kakofónia-elkerülő megoldás). Lehetne esetleg verificarea condiţiilor privind statutul de client.
1 hr
  -> a "ca şi" átmehet "în calitate de", viszont itt nem feltételek ellenörzéséről, hanem egy "jogállás megállapításáról" lenne szó
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
eligibilitatea pentru calitatea de client


Explanation:
Szerintem a románban ez fejezi ki a legpontosabban.
Sok guglis találat van az "eligibilitatea pentru calitatea de X" (beneficiar, membru stb.) formára.

A perképesség capacitate procesuală, ennek mintájára lehetne "capacitatea de a participa în calitate de client" is.

Segítene a bővebb kontextus. Nem világos, hogy mire vonatkozhat közbeszerzésben, az ajánlattevők alkalmassága kapcsán tudom elképzelni. Az ajánlattevők felsorolásánál szerepel ez?

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-09-28 18:58:17 GMT)
--------------------------------------------------

Az ügyféli jogállást nyilvánvalóan úgy állapítják meg, hogy megnézik: megfelel-e az illető az ügyféli minőség meghatározásának.


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-09-28 19:16:47 GMT)
--------------------------------------------------

A román közbeszerzési törvényekben és doksikban ezt egyszerűen a "parte/persoană interesată" kifejezéssel jelölik (mivelhogy kifogást csak az érintettek emelhetnek az elbíráló tanács előtt). Ezért inkább a "verificarea calităţii de parte interesată" fordítást javasolom.

Annamaria Amik
Local time: 09:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 67
Grading comment
Köszönöm szépen a választ!
Notes to answerer
Asker: A közbeszerzési eljárás eredményét kifogásoló kérelem kapcsán hozott döntőbírósági határozatban szerepel. Az ügyfélképességet tehát egy vesztes ajánlattevő esetében állapították meg, a kifogásolási kérelem elbírálásának során, amikor azt vizsgálták, hogy az eljárás eredményének a megváltozása/megváltoztatása közvetlenül érinti-e vagy sem a kifogásolást benyújtót. Akkor ügyfélképes, ha a változtatás közvetlen joghatással bír a kifogásolóra.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leu Radu: megadom magam, az "eligibilitate" jobban megfele
38 mins
  -> Köszönöm a megerősítést! Habár a kérdező magyarázatai alapján egyértelműen "verificarea calităţii de parte/persoană interesată" a helyes megoldás, többször láttam román forrásnyelvi szövegekben.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search