reteszkötés

Romanian translation: îmbinare cu pană paralelă

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:reteszkötés
Romanian translation:îmbinare cu pană paralelă
Entered by: Jocelynne

19:18 Sep 28, 2008
Hungarian to Romanian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
Hungarian term or phrase: reteszkötés
Egy szállítószalag leírásánál előforduló szó, a következő szövegkörnyezetben:
"A hajtómű tengelyén helyezkedik el a felfűzhető hajtómű, amely reteszkötéssel kapcsolódik a hajtódobhoz."
Nagyon hálás lennék bármilyen jellegű segítségért.
Jocelynne
Romania
Local time: 02:46
îmbinare cu pană
Explanation:


Logikusan ez lenne

--------------------------------------------------
Note added at 16 ore (2008-09-29 12:08:16 GMT)
--------------------------------------------------

îmbinare (asamblare) cu pană paralelă.

Sursa: Atlas reductoare cu roţi dinţate pag. 59
EDP Bucureşti, 1982
Selected response from:

Pataky
Local time: 02:46
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3îmbinare cu pană
Pataky


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
îmbinare cu pană


Explanation:


Logikusan ez lenne

--------------------------------------------------
Note added at 16 ore (2008-09-29 12:08:16 GMT)
--------------------------------------------------

îmbinare (asamblare) cu pană paralelă.

Sursa: Atlas reductoare cu roţi dinţate pag. 59
EDP Bucureşti, 1982


    Reference: http://facultate.regielive.ro/proiecte/mecanica/ansamblari_c...
    Reference: http://www.fim.usv.ro/pagini/specializari/tcm/files/tmcd/cur...
Pataky
Local time: 02:46
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Az általam használt magyar-román műszaki szótár az îmbinare cu pană kifejezést ékkötésnek fordítja. Azok alapján, amit keresgelésem során találtam, az volt az érzésem, hogy a reteszkötés és ékkötés nem ugyanaz. Tévedhetek én is, hiszen nem rendelkezem műszaki végzettséggel, és a szótár sem tévedhetetlen. A lényeg az, hogy tanácstalan vagyok :)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search