14:37 May 8, 2007 |
Hungarian to Romanian translations [PRO] Tourism & Travel / vendéglátás | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ilona Roberts Norway Local time: 03:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | cazare privată |
|
cazare privată Explanation: Magán lakások bérbeadásárol van szó, rövid időre. (főképpen turistáknak, angolul "private accomodation") Példák: http://www.tribunj.biz/ro_tribunj_index.html http://www.auf-auf.de/sprach/rumae/unterk.htm -------------------------------------------------- Note added at 31 mins (2007-05-08 15:08:47 GMT) -------------------------------------------------- http://www.ksh.hu/pls/ksh/docs/hun/xftp/gyor/tur/tur20203.pd... |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|