GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:09 Nov 10, 2008 |
Hungarian to Russian translations [PRO] Names (personal, company) / ФИО | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Erzsébet Czopyk Hungary Local time: 02:47 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Петер Колошша |
|
Петер Колошша Explanation: просто так, удачи -------------------------------------------------- Note added at 1 óra (2008-11-10 10:06:04 GMT) -------------------------------------------------- Виталий, в венгерском языке ударение всегда падает на первый слог. Однако, в нашем языке безударное "о" также произносится "о", а не "а", то есть правильное произношение будет К-о-л-о-ш-ш-а, а не "Колашша". -------------------------------------------------- Note added at 1 óra (2008-11-10 10:07:27 GMT) -------------------------------------------------- (you got new eyeglasses?) |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.