KudoZ home » Hungarian » Government / Politics

narancsos fülkeforradalom

Hungarian translation: "polling booth revolution"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:02 Dec 19, 2010
Hungarian to Hungarian translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics
Hungarian term or phrase: narancsos fülkeforradalom
"Tombol a narancsos fülkeforradalom, amelytől előrelepést ugyan nem várt a Jobbik, de az mégis meglepő, hogy Orbán Viktornak több félnivalója van az ügynöklisták tartalmától, mint annak idején Gyurcsány Ferencnek volt."
(MTI, 2010. december 19.)
Mit jelent (magyarul) a kiemelt kifejezés?
Ildiko Santana
United States
Local time: 00:32
Hungarian translation:"polling booth revolution"
Explanation:
A "fülkeforradalom" OV kifejezése. A tavaszi választásokon a szavazók 53%-a szavazott a Fideszre (a szavazó*fülkékben*), aminek következtében a Fidesz az országgyűlési székek több mint kétharmadát szerezte meg. Ennek a ténynek a szenzációhajhász megnevezése a fülkeforradalom.

A kifejezés április végén, illetve májusban szerepelt sokszor, azóta több tucat új kifejezéssel ismerkedtünk meg.

A "narancsos" gondolom nem igényel magyarázatot :)



--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2010-12-20 05:58:58 GMT)
--------------------------------------------------

N.B. A kifejezés Orbán Viktor fejéből pattant ki, a sajtó csak átvette.
Nem a hírnökön kell csodálkozni... Egyébként pedig, ha napi híreket fordítasz, érdemes lenne a napi híreket (és blogokat) gyakran olvasni, és akkor jobban képben lennél. Pl. arról, hogy hol is áll mostanában az MTI.
Selected response from:

Csaba Ban
Hungary
Local time: 09:32
Grading comment
Mindkettőtöknek nagyon köszönöm a hasznos hozzászólásokat. Boldog Újévet!

Advertisement


Summary of answers provided
5(ld. lent)
hollowman2
5"polling booth revolution"
Csaba Ban


  

Answers


57 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
"polling booth revolution"


Explanation:
A "fülkeforradalom" OV kifejezése. A tavaszi választásokon a szavazók 53%-a szavazott a Fideszre (a szavazó*fülkékben*), aminek következtében a Fidesz az országgyűlési székek több mint kétharmadát szerezte meg. Ennek a ténynek a szenzációhajhász megnevezése a fülkeforradalom.

A kifejezés április végén, illetve májusban szerepelt sokszor, azóta több tucat új kifejezéssel ismerkedtünk meg.

A "narancsos" gondolom nem igényel magyarázatot :)



--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2010-12-20 05:58:58 GMT)
--------------------------------------------------

N.B. A kifejezés Orbán Viktor fejéből pattant ki, a sajtó csak átvette.
Nem a hírnökön kell csodálkozni... Egyébként pedig, ha napi híreket fordítasz, érdemes lenne a napi híreket (és blogokat) gyakran olvasni, és akkor jobban képben lennél. Pl. arról, hogy hol is áll mostanában az MTI.

Csaba Ban
Hungary
Local time: 09:32
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 3
Grading comment
Mindkettőtöknek nagyon köszönöm a hasznos hozzászólásokat. Boldog Újévet!
Notes to answerer
Asker: Nagyon köszönöm, Csaba. A "narancsos" tényleg nem talány, de a "fülkeforradalom" számomra új. Valóban ennyire szenzációhajhász lenne a magyar sajtó, hogy az MTI még egy külön részt is szentel "Forradalom 2010" címszó alatt - tulajdonképp nem is tudom, mire... Az még mindig kissé ködös, mire is vonatkozik itt a "forradalom", mint olyan.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  hollowman2: "mire is vonatkozik itt a "forradalom", mint olyan" – A parlamenti mandátumok 68 százalékának megszerezésével a FIDESZ-KDNP pártszövetségnek lehetősége nyílt az alkotmány megváltoztatására/módosítására.
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
(ld. lent)


Explanation:
2010-ben a FIDESZ-KDNP pártszövetség – a szavazófülkékben aratott nagyarányú győzelmévela parlamenti mandátumok 68 százalékát megszerezve 263 képviselőt küldhetett az Országgyűlésbe, ami biztosítja számukra az alkotmány módosítását lehetővé tevő kétharmados többséget.

--------------------------------------------------
Note added at 11 óra (2010-12-20 09:18:52 GMT)
--------------------------------------------------

"Tombol a narancsos fülkeforradalom..." ->
Közérthetően:
Amíg a győztes – FIDESZ-KDNP pártszövetség „élve jogaival” – az alkotmány módosításán dolgozik, addig az ellenzék úgy ítéli meg, hogy a hatalmon lévők „visszaélnek a kapott lehetőséggel” és "kényük-kedvük szerint változtatják alkotmány szövegét”...


--------------------------------------------------
Note added at 10 nap (2010-12-30 20:25:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

...

index

Emberek? Fülkeforradalom? Kétharmad? Melyik volt az év szava?
2010. december 30., csütörtök 11:10

Ez az Orbán Viktor által bevezetett szép összetett szó a rosszindulatú, sőt ellenséges kommentátorok szerint azt jelenti, hogy 'aki ilyen sok szavazatot kapott a fülkében, az bármit megtehet'
http://index.hu/belfold/2010/12/30/emberek_ph_ketharmas_mely...


hollowman2
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Notes to answerer
Asker: Köszönöm szépen!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search