Legmagasabb Napi Ajánlat > < Napi Legmagasabb Ajánlat

Hungarian translation: Legmagasabb napi ajánlat VAGY: (adott) nap legmagasabb ajánlata

04:31 Apr 12, 2005
Hungarian to Hungarian translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Linguistics
Hungarian term or phrase: Legmagasabb Napi Ajánlat > < Napi Legmagasabb Ajánlat
Kedves ProZ-s feleim, Magyarok! :) Kérlek, szavazzatok: melyik változat fedi jobban azt a helyzetet, amikor egy adott tőzsdei napon eszközölt ajánlatok legmagasabbikát nevezzük meg? Az árnyalatnyi szórendbeli különbség érdekes dilemmát vet fel szerintem, és nagyon kíváncsi vagyok a véleményetekre - akár anyanyelvi ösztön, akár nyelvtani szabály mondatja veletek.
Ildiko Santana
United States
Local time: 08:53
Hungarian translation:Legmagasabb napi ajánlat VAGY: (adott) nap legmagasabb ajánlata
Explanation:
Mindkettő mellett lehet felhozni érveket. Nézzük! (Nagybetűvel írom az összes szót, ahogy te, de magyarul ez nem szokás - valószínűleg Legmagasabb napi ajánlat - Napi legmagasabb ajánlat jobb)

Napi Legmagasabb Ajánlat
+
Ha a napi helyébe behelyettesítjük,, hogy milyen napról van szó, akkor Hétfői Legmagasabb Ajánlat és Legmagasabb hétfői ajánlat közül egy hajszállal az első hangzik nekem jobban - de a másik is nagyon messze van attól, hogy sértse a fülemet.

-
Ha a napi elöl szerepel, akkor egy kicsit a "napi rendszerességű" is benne lehet - itt azonban nem erről van szó. (Az "adott nap legmagasabb ajánlata" megoldással ezt (is) ki lehetne kerülni.)

Legmagasabb Napi Ajánlat
+
Az adott napi ajánlatok halmazát tekintjük, ebből kell kiválasztani a legmagasabbat. Ezért az ajánlat a napival kicsit jobban összetartozik. Igaz, ezt az összetartozást a beszúrt "legmagasabb" sem gyengíti számottevően.
-
Ugyanakkor a kiolvasásnál ez a megoldás vet fel problémát: ha a napi és a legmagasabb között rövidebb szünetet tartasz, akkor a {legmagasabb napi} kicsit zavaró lehet. De legfeljebb első olvasásra rontja el az ember a tagolást - és akkor is inkább magára vessen.

A fenti érvek alapján nem érzem egyiket sem egyértelműen jobbnak - de ha választani kell, akkor nálam a Legmagasabb napi ajánlat nyer orrhosszal (ha az "(adott) nap legmagasabb ajánlata" nem szerepel a mezőnyben.
Selected response from:

Attila Piróth
France
Local time: 17:53
Grading comment
Kedves Attila, koszonom megnyugtato es kimerito valaszodat. Nyilvan eszrevetted, hogy egy kollegank altal javasolt forditast kicsit atirtam, es ezek utan estem gondolkodoba, vajon miert is valtoztattam a "napi legmagasabb ajanlat"-ot "legmagasab napi ajanlat"-ra. Meg mindig bizonytalan vagyok, vajon mennyiben oszton, es mennyiben nyelvtani szabaly ami erre kesztetett, de megerositesed utan konnyebben fogok aludni. =) Koszonom, hogy idot szakitottal erre a kerdesre!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Legmagasabb napi ajánlat VAGY: (adott) nap legmagasabb ajánlata
Attila Piróth


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Legmagasabb Napi Ajánlat > < Napi Legmagasabb Ajánlat
Legmagasabb napi ajánlat VAGY: (adott) nap legmagasabb ajánlata


Explanation:
Mindkettő mellett lehet felhozni érveket. Nézzük! (Nagybetűvel írom az összes szót, ahogy te, de magyarul ez nem szokás - valószínűleg Legmagasabb napi ajánlat - Napi legmagasabb ajánlat jobb)

Napi Legmagasabb Ajánlat
+
Ha a napi helyébe behelyettesítjük,, hogy milyen napról van szó, akkor Hétfői Legmagasabb Ajánlat és Legmagasabb hétfői ajánlat közül egy hajszállal az első hangzik nekem jobban - de a másik is nagyon messze van attól, hogy sértse a fülemet.

-
Ha a napi elöl szerepel, akkor egy kicsit a "napi rendszerességű" is benne lehet - itt azonban nem erről van szó. (Az "adott nap legmagasabb ajánlata" megoldással ezt (is) ki lehetne kerülni.)

Legmagasabb Napi Ajánlat
+
Az adott napi ajánlatok halmazát tekintjük, ebből kell kiválasztani a legmagasabbat. Ezért az ajánlat a napival kicsit jobban összetartozik. Igaz, ezt az összetartozást a beszúrt "legmagasabb" sem gyengíti számottevően.
-
Ugyanakkor a kiolvasásnál ez a megoldás vet fel problémát: ha a napi és a legmagasabb között rövidebb szünetet tartasz, akkor a {legmagasabb napi} kicsit zavaró lehet. De legfeljebb első olvasásra rontja el az ember a tagolást - és akkor is inkább magára vessen.

A fenti érvek alapján nem érzem egyiket sem egyértelműen jobbnak - de ha választani kell, akkor nálam a Legmagasabb napi ajánlat nyer orrhosszal (ha az "(adott) nap legmagasabb ajánlata" nem szerepel a mezőnyben.


Attila Piróth
France
Local time: 17:53
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 32
Grading comment
Kedves Attila, koszonom megnyugtato es kimerito valaszodat. Nyilvan eszrevetted, hogy egy kollegank altal javasolt forditast kicsit atirtam, es ezek utan estem gondolkodoba, vajon miert is valtoztattam a "napi legmagasabb ajanlat"-ot "legmagasab napi ajanlat"-ra. Meg mindig bizonytalan vagyok, vajon mennyiben oszton, es mennyiben nyelvtani szabaly ami erre kesztetett, de megerositesed utan konnyebben fogok aludni. =) Koszonom, hogy idot szakitottal erre a kerdesre!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eva Blanar: tökéletes az okfejtés!
51 mins

agree  Orsolya Mance
1 day 4 hrs

agree  CSsys (X)
1 day 19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search