defamáció

Hungarian translation: lasd angol defamation

03:39 Mar 15, 2002
Hungarian language (monolingual) [Non-PRO]
Hungarian term or phrase: defamáció
Szövegkörnyezet az sajnos nincs. Magyar szó ez szerintetek egyáltalán?
ivw (X)
Selected answer:lasd angol defamation
Explanation:
defamation -> the act of defaming someone
defame - (formal) to write or say something that makes people have an unfairly bad opinion of someone or somehting

Van ez a szo romanban is, de a szotarban nem szerepel. Gondolom magyarban is igy atvettek.
Talan ez segit.
Peldaul olyankor szoktak hasznalni mikor az ujsagban valami hazugsagot irnak valakirol es ezzel annak a szemelynek artanak
Selected response from:

Elvira Stoianov
Luxembourg
Local time: 09:14
Grading comment
Koszi szepen, de meg mindig nem latom bizonyitva, hogy letezik-e ilyen MAGYAR szo vagy sem. Az angol alapjan en is tudtam kovetkeztetni; ki tudom talalni, mit akart az illeto, de ez keves. Szerintem nem szabad hagyni, hogy bejusson a koztudatba, remelem egyetertesz.
A faradozasodat es az erre szant idodet mindenesetre koszonom! :-)
1 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
5lasd angol defamation
Elvira Stoianov


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
lasd angol defamation


Explanation:
defamation -> the act of defaming someone
defame - (formal) to write or say something that makes people have an unfairly bad opinion of someone or somehting

Van ez a szo romanban is, de a szotarban nem szerepel. Gondolom magyarban is igy atvettek.
Talan ez segit.
Peldaul olyankor szoktak hasznalni mikor az ujsagban valami hazugsagot irnak valakirol es ezzel annak a szemelynek artanak

Elvira Stoianov
Luxembourg
Local time: 09:14
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in HungarianHungarian
Grading comment
Koszi szepen, de meg mindig nem latom bizonyitva, hogy letezik-e ilyen MAGYAR szo vagy sem. Az angol alapjan en is tudtam kovetkeztetni; ki tudom talalni, mit akart az illeto, de ez keves. Szerintem nem szabad hagyni, hogy bejusson a koztudatba, remelem egyetertesz.
A faradozasodat es az erre szant idodet mindenesetre koszonom! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search