közúti árufuvarozás vagy csak árufuvarozás?

Hungarian translation: közúti árufuvarozás

11:02 Apr 26, 2005
Hungarian to Hungarian translations [PRO]
Transport / Transportation / Shipping
Hungarian term or phrase: közúti árufuvarozás vagy csak árufuvarozás?
Azt szeretném megtudni, hogy mi a pontos tartalma az árufuvarozásnak: lehetséges, hogy a közútit már ki sem kell tenni, a vasútnál pedig esetleg "áruszállítás" van? Vagy más?

Az angol és a francia ugyanis kirakja a szállítási módot:
Contrat de transport international de Marchandises par Route / International waybill for transport of goods by road, az egyik magyar megfeleltetésben viszont simán nemzetközi árufuvarozási szerződést írnak. De akkor mi a teendő, ha kifejezetten a vasútról szól a történet:
Contrat de transport international ferroviaire des Marchandises / International waybill for transport of goods by rail
Eva Blanar
Hungary
Local time: 11:56
Hungarian translation:közúti árufuvarozás
Explanation:
A Longman angol-magyar business szótárban a fuvarozás két helyen fordul elő:

CARRIAGE (száll.) SZÁLLÍTÁS, FUVAROZÁS - fuvardíjért történő belföldi áruszállítás. Syn: CARTAGE

CARTAGE (száll.) FUVAROZÁS - közúti áruszállítás, mely régebben kézikocsival v. lovaskocsival történt, napjainkban azonban ált. motoros járművel. Rövid távú szállítást jelent.

***

Ennek ellenére úgy gondolom, jobb biztosra menni és megtartani a közútit; nem hiszem, hogy ne beszélhetnénk vasúti (vagy légi) árufuvarozásról, még ha ez esetleg ugyanazt jelenti is, mint az áruszállítás.



(Nagyon zárójelben jegyzem meg: az én fülemnek a fuvarozás szóban a "háztól házig" jelentés is kicsit benne van - a szállításban nem feltétlenül. A fuvarozásban azt is benne érzem, hogy a fuvardíj egy része a fuvarozó haszna. De a legtöbb esetben a kettő felcserélhető.)



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 8 mins (2005-04-26 12:10:24 GMT)
--------------------------------------------------

Elnézést, nem tudom, miért került bele a zárójeles megjegyzés lényegében kétszer.
Selected response from:

Attila Piróth
France
Local time: 11:56
Grading comment
köszönöm!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2közúti árufuvarozás
Attila Piróth


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
közúti árufuvarozás vagy csak árufuvarozás?
közúti árufuvarozás


Explanation:
A Longman angol-magyar business szótárban a fuvarozás két helyen fordul elő:

CARRIAGE (száll.) SZÁLLÍTÁS, FUVAROZÁS - fuvardíjért történő belföldi áruszállítás. Syn: CARTAGE

CARTAGE (száll.) FUVAROZÁS - közúti áruszállítás, mely régebben kézikocsival v. lovaskocsival történt, napjainkban azonban ált. motoros járművel. Rövid távú szállítást jelent.

***

Ennek ellenére úgy gondolom, jobb biztosra menni és megtartani a közútit; nem hiszem, hogy ne beszélhetnénk vasúti (vagy légi) árufuvarozásról, még ha ez esetleg ugyanazt jelenti is, mint az áruszállítás.



(Nagyon zárójelben jegyzem meg: az én fülemnek a fuvarozás szóban a "háztól házig" jelentés is kicsit benne van - a szállításban nem feltétlenül. A fuvarozásban azt is benne érzem, hogy a fuvardíj egy része a fuvarozó haszna. De a legtöbb esetben a kettő felcserélhető.)



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 8 mins (2005-04-26 12:10:24 GMT)
--------------------------------------------------

Elnézést, nem tudom, miért került bele a zárójeles megjegyzés lényegében kétszer.

Attila Piróth
France
Local time: 11:56
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8
Grading comment
köszönöm!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  T. Czibulyás: mindenképpen közúti árufuvarozás! Ez a szállítmányozási szakkifejezés!
2 hrs

agree  Katalin Horváth McClure
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search