GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:36 Aug 11, 2006 |
Hungarian to Dutch translations [PRO] Education / Pedagogy / Diploma | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Zsanett Rozendaal-Pandur Hungary Local time: 23:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | basisregister prima |
|
basisregister prima Explanation: Ja, de Hongaarse bureaucratie, altijd leuk. :) Törzskönyv is een soort administratieve kopie van het "leckekönyv" (ook nooit gehad in Nederland - dat is het zwarte boekje waar tijdens de opleiding alle cijfers in worden geregistreerd, ook "index" genoemd). Ik zou het ook geen stamboek noemen - het is gewoon een akte voor de uni zelf - mocht men het leckekönyv kwijtraken dan hebben ze de gegevens nog altijd. Je zou denken dat dit langzamerhand gaat verdwijnen naarmate de systemen steeds meer geautomatiseerd worden. Maar kijk 's hier, uit 2004: "Jelenleg érvényesként kezeljük a 134/1964. (M. K. 13.) MM utasítást a felsőoktatási intézmények nyilvántartási rendszeréről, amely előírja a kézi adatkezelést. Gyakorlatban ez úgy valósul meg, hogy a munkatársak az elektronikus nyilvántartás adatait másolják át kézzel a törzskönyvbe (A. Tü. 1104 r. sz.), a törzskönyvi névmutatóba (200 lapos regiszter, A. Tü. 1106 r. sz.) és a vizsgaeredmény-nyilvántartó lapra (A. Tü. 1110 r. sz.), valamint egyre több helyen a leckekönyvbe is." Tjongejonge, hurray for efficiency :) http://www.om.hu/main.php?folderID=9&temakorID=1&topicID=7&c... Zo te zien wordt bij sommige universiteiten het woord "anyakönyv" als synoniem voor "törzskönyv" gebruikt. Het heeft zover ik het weet niets te maken met de burgerlijke stand, het is gewoon een andere benaming voor dezelfde akte, zoals jij het ook schrijft. (Des te meer omdat het anders in officiële documenten expliciet bij zou worden gezegd wat voor soort anyakönyv het om gaat - születési, házassági. enz.). "/6/ A törzskönyv (anyakönyv) A hallgató egyetemi jogviszonyát, tanulmányait archiváló egyetemi adatgyűjtemény." http://www.feek.pte.hu/feek/feek/index.php?ulink=385 Basisregister lijkt mij een goede oplossing, ik denk ook niet dat het nodig is twee uitdrukkingen te zoeken in dit geval. Evt. bijzeggen "van de universiteit". Reference: http://tortenelemszak.elte.hu/hivatalos/mimicsoda.html |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.