KudoZ home » Hungarian to English » Agriculture

természetbeni állapot

English translation: Actual condition

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:58 Nov 24, 2013
Hungarian to English translations [PRO]
Law/Patents - Agriculture
Hungarian term or phrase: természetbeni állapot
Az előző kérdésnél már felraktam egy mondatot:
A mező- és erdőgazdasági művelés alatt álló vagy arra alkalmas, illetőleg alkalmassá tett föld minőségét osztályba sorozással – a természetbeni állapotnak megfelelően – kell megállapítani.
+ egy hasonló mondat a természetbeni állapottal:
"A mező- és erdőgazdasági művelés alatt álló földet – a rendszeres földhasznosítási módra tekintettel, a természetbeni állapotnak megfelelően – szántó, rét, legelő, szőlő, kert, gyümölcsös, nádas, erdő és fásított terület művelési ágban, illetve halastóként kell nyilvántartani."

de van másik is:
"Az ingatlan természetben meghatározott részére bejegyzett jogok, tények és átvezetett adatok alapjául szolgáló okiratnak az érintett természetbeni rész meghatározására vonatkozó tartalma korlátozás nélkül megismerhető."

Szerintem ez a kettő különbözik, az első esetben "as is" vagy "actual status" lenne talán a jó (bár az "as is" szerintem inkább a "megtekintett állapotban" megfelelője), a második pedig inkább "in-kind" - vagy mégis lenne valami kapcsolat a kettő között? De mi?
Én ezt a területet nem nagyon ismerem, úgyhogy nem igazán tudom, mi lenne egy ingatlannak a nem természetbeni része (eszmei érték? jövedelemtermelő képesség? koncessziós jogok?), de a természetben meghatározott ingatlanrész természetbeni állapota teljesen rémisztő.
Eva Blanar
Hungary
Local time: 17:46
English translation:Actual condition
Explanation:
Actual condition
http://www.bacsi-mernokiroda.hu/telekhatarok-kituzese
Selected response from:

danny boyd
Local time: 17:46
Grading comment
thx
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Actual condition
danny boyd
4as is
Katarina Peters


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
as is


Explanation:
ingatlan eladásnál ez a használat szokásos

Katarina Peters
Canada
Local time: 11:46
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Actual condition


Explanation:
Actual condition
http://www.bacsi-mernokiroda.hu/telekhatarok-kituzese

danny boyd
Local time: 17:46
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
thx
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search