jo estet kivarnok

English translation: Good evening

22:08 Mar 19, 2002
Hungarian to English translations [Non-PRO]
Art/Literary
Hungarian term or phrase: jo estet kivarnok
hungarian phrase
English translation:Good evening
Explanation:
jo estet - good evening
kivanok (Onnek) - I wish (you) ~~ (not commonly used in English)
jo - good
este - evening

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-19 22:31:46 (GMT)
--------------------------------------------------

\"kivárnok\" is mispelled, there is no \"r\" in it, but it\'s a very common mistake, since the native English speaker tends to \"hear\" the \"r\" in words that do NOT have the \"r,\" such as \"kivárnok,\" or \"körszönöm\" - in a way, it\'s logical, but nevertheless incorrect. :-)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-20 00:59:17 (GMT)
--------------------------------------------------

The Hungarian phrase with the correct spelling should look like this (if ProZ supports..)
\"Jó estét kívánok\"
Selected response from:

ivw (X)
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +9Good evening
ivw (X)
5 -1jó estét
Sanyabanya


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +9
Good evening


Explanation:
jo estet - good evening
kivanok (Onnek) - I wish (you) ~~ (not commonly used in English)
jo - good
este - evening

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-19 22:31:46 (GMT)
--------------------------------------------------

\"kivárnok\" is mispelled, there is no \"r\" in it, but it\'s a very common mistake, since the native English speaker tends to \"hear\" the \"r\" in words that do NOT have the \"r,\" such as \"kivárnok,\" or \"körszönöm\" - in a way, it\'s logical, but nevertheless incorrect. :-)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-20 00:59:17 (GMT)
--------------------------------------------------

The Hungarian phrase with the correct spelling should look like this (if ProZ supports..)
\"Jó estét kívánok\"


    native Hungarian translator from/into English
ivw (X)
PRO pts in pair: 52
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erika Pavelka (X)
10 mins

agree  Uwe Kirmse
24 mins

agree  Olga Simon
8 hrs

agree  Elvira Stoianov
9 hrs

agree  Csilla Sajo-Kmeczko
20 hrs

agree  Eva Blanar
23 hrs

agree  Emília Varga dr. iur.
3 days 11 hrs

agree  Katalin Horváth McClure
6 days

agree  depgrl (X)
7 days
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
jó estét


Explanation:
The "kivánok" part is optional. It makes the greeting a little more formal

Sanyabanya
United States
Local time: 09:39
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  ivw (X): "jó estét" is not English..
32 mins
  -> Of course not. Sorry. My mind was working backwards
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search