nassol

English translation: snacks

14:40 Mar 8, 2007
Hungarian to English translations [PRO]
Cooking / Culinary
Hungarian term or phrase: nassol
Kérdőívben: "Rendszeresen nassolok (hetente többször) - édesség, chips, szénhidráttartalmú ételek"
András Kiss
Hungary
Local time: 01:09
English translation:snacks
Explanation:
A "snack" nem feltétlenül negatív értelmű, étkezések közötti falatozást jelent, és vannak egészséges "snack"-ek is, pl. nyers sárgarépa vagy egyéb zöldségek rágcsálása, gyümölcsök, stb.
Itt azonban a rossz "snack"-ekről van szó (unhealthy snacks), úgyhogy lehet, hogy van jobb megoldás. Még gondolkozom.
Selected response from:

Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 19:09
Grading comment
Köszönöm.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4snacks
Katalin Horváth McClure
3eats tit-bits
HalmoforBT


Discussion entries: 1





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
snacks


Explanation:
A "snack" nem feltétlenül negatív értelmű, étkezések közötti falatozást jelent, és vannak egészséges "snack"-ek is, pl. nyers sárgarépa vagy egyéb zöldségek rágcsálása, gyümölcsök, stb.
Itt azonban a rossz "snack"-ekről van szó (unhealthy snacks), úgyhogy lehet, hogy van jobb megoldás. Még gondolkozom.

Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 19:09
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Köszönöm.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bernadett Horváth
5 mins

agree  aradek: Ha mindeképpen ki kell hangsúlyozni az ételek egészségtelen mivoltát , akkor a “snack on junk food” is szóbajöhet.
4 hrs

agree  Andras Mohay (X): Érdemes megnézni: http://www.google.hu/search?q="I regularly snack&hl=hu&start...
6 hrs

agree  Ágnes Fülöp: szerintem ez tökéletes
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
eats tit-bits


Explanation:
Egy alternatíva. Kiindulás: magyar szinoníma = nyalakodik.

HalmoforBT
Local time: 01:09
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Katalin Horváth McClure: Gyakoribb írásmódja: tidbit. Tével és kötőjellel írva egy mellrákkal kapcsolatos weboldal és egyéb hasonlók neve, ("tit" = "cici"). Egyébként a tidbit csak arra utal, hogy pici falat, arra nem, hogy főétkezéseken kívüli, általában szükségtelenül eszik.
7 hrs
  -> Nem érv, a *snacks* sem, sőt...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search