13:18 Feb 2, 2012 |
Hungarian to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Form | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Krisztina Lelik Greece Local time: 07:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | phrase |
| ||
5 +1 | fordulat, see below |
| ||
5 | subsection |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
phrase Explanation: Its a legal term, often seen in EU documents, e.g. az 1. cikk d) pontjának első albekezdésében a "Szerződés 92. és 93. cikke értelmében vett állami támogatás" fordulat helyébe az "EGT-megállapodás 61. és 62. cikke értelmében vett állami támogatás" fordulat lép; in Article 1 (d), first subparagraph, the phrase "State aid within the meaning of Articles 92 and 93 of the Treaty" shall read "State aid within the meaning of Articles 61 and 62 of the EEA Agreement"; -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2012-02-02 15:26:23 GMT) -------------------------------------------------- sorry: instead of its It's -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2012-02-02 15:27:53 GMT) -------------------------------------------------- ford. = abbreviation of 'fordulat' which means 'phrase' Reference: http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=... |
| |
Grading comment
| ||