GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
04:31 Jun 9, 2002 |
Hungarian to English translations [PRO] Medical | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: JANOS SAMU United States Local time: 17:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | doctor's office / health care center/health center |
| ||
5 | outpatient clinics and medical centers |
|
doctor's office / health care center/health center Explanation: en ezeket talaltam esetleg lehet medical care center is, de csak 1770-szer fordul elo a Google-on, a tobbi gyakrabban fordul elo |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
outpatient clinics and medical centers Explanation: A rendelokre nyugodtan lehet irni, hogy outpatient clinics es a gondozointzetre pedig medical centers. A mondatban altalanositasrol van szo. es mivel Magyarorszagon kevesebb kategoria van, vagz ugy dontesz, hogy kettot megnevezel es rabizod a felhasznalora, hogy adjon meg hozza tetszes szerint. Ha azt nezzuk, hogy az USA-ban a venykoteles gyogyszereket az orvosok rendelhetik es nagyban csak korhazak, klinikak stb. a fenti altalanositas elegendo. Sot, ha meg reszletesebben akarod irni, akkor odairod licensed healthcare providers, clinics and medical centers. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.