https://www.proz.com/kudoz/hungarian-to-english/other/398963-aut%F3p%E1lya-gyorsforgalmi-%FAt.html

autópálya / gyorsforgalmi út

English translation: 1.motorway 2.dual carriageway (BrE) +

20:03 Mar 27, 2003
Hungarian to English translations [PRO]
Hungarian term or phrase: autópálya / gyorsforgalmi út
Hogyan különböztethetném meg a kettőt? Ábra cimében szerepel (autópályák és gyorsforgalmi utak): motorways and highways?
A célközönség európai, igy inkább brit angol kellene.
Eva Blanar
Hungary
Local time: 10:17
English translation:1.motorway 2.dual carriageway (BrE) +
Explanation:
1. motorway: autópálya (BrE)
gyorsforgalmi utak:
2. dual carriageway: többsávos gyorsfogalmi út
3. A-Road: major road, gyorsforgalmi út
4. trunk road: városba vezető főbb gyorsforgalmi út

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-27 21:08:15 (GMT)
--------------------------------------------------

Nem tudom milyen ábrához kell az elnevezés de autós térképeken, az országos úthálózatokon belül a \"trunk road\" -ot szokták elkülöníteni a motorway-től. Ezek mint artériák a szív felé egy nagyobb város gócpontjában futnak össze, ezért \"arterial road-\"nak is hívják őket, de az nem annyira elterjedt mint a trunk road. Jelük A (mint A-Road) és ezt egy szám követi. Motorway ebből következően M és azt követik számok. (M1, M5 stb)

REF: http://www.theaa.com/travelwatch/planner_main.jsp


--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-27 21:51:40 (GMT)
--------------------------------------------------

ARTÉRIÁK a szív FELŐL...micsoda marhaságot írtam, bocs. A lényeg viszont ugyanaz.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-28 10:05:28 (GMT)
--------------------------------------------------

Igen a “dual carriage way” is egyfajta autópálya, sőt funkcióját, fontosságát tekintve lehet \"trunk road\" is. (legtöbbjük az)
Tulajdonképpen a “motorway” lehet egy hivatalosan kijelölt, kiemelt, ”felsőbbrendűsített” dual-carriage way. (szintén mert a többsávos pálya 2 részre van osztva egy elválasztósávval.)
Viszont
Motorway: 1. közlekedési szabályokat tekintve (sebességkorlátozás, leállási szabályok, milyen járművek engedhetők fel, melyik sávban stb.) és 2. fenntartási szabályokat tekintve annak felel meg amit az európai \"Autobahn\"-nak nevez.
Ezen a linken sok hasznos tudnivalót találsz:
http://www.geocities.com/marcelmonterie/motorwayornot.htm

\"Are these roads motorways or not?
...........................................................
...........................................................
So what are the differences between real motorways and motorway-like roads or roads with motorway characteristics? There are more than you might think:
Motorways have a higher design speed
The lanes are usually wider
The central reservation is different (or not present on a motorway-like road)
The hard shoulder is wider (or not present on a motorway-like road)
Different regulations apply (in particular maximum speed)
Road markings can be different
Road numbering and road signs are different, including indications of exits and kilometerage
Exits are more likely to be officially named or numbered”
Selected response from:

Erika P (X)
Local time: 09:17
Grading comment
Végül - további, szóbeli konzultációk alapján - is a motorway / highway network párositást használtam, de nagyon köszönöm mindenkinek a segitséget: igen, ahogy valamelyikőtök emlitette, ahol magasabb az autós kultúra, ott több és változatosabb kifejezés van az utakra is.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +11.motorway 2.dual carriageway (BrE) +
Erika P (X)
5highway / expressway
Viktoria Gimbe
5highway or trunk road / motorway
Ildiko Santana
5freeway és expressway
denny (X)


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
1.motorway 2.dual carriageway (BrE) +


Explanation:
1. motorway: autópálya (BrE)
gyorsforgalmi utak:
2. dual carriageway: többsávos gyorsfogalmi út
3. A-Road: major road, gyorsforgalmi út
4. trunk road: városba vezető főbb gyorsforgalmi út

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-27 21:08:15 (GMT)
--------------------------------------------------

Nem tudom milyen ábrához kell az elnevezés de autós térképeken, az országos úthálózatokon belül a \"trunk road\" -ot szokták elkülöníteni a motorway-től. Ezek mint artériák a szív felé egy nagyobb város gócpontjában futnak össze, ezért \"arterial road-\"nak is hívják őket, de az nem annyira elterjedt mint a trunk road. Jelük A (mint A-Road) és ezt egy szám követi. Motorway ebből következően M és azt követik számok. (M1, M5 stb)

REF: http://www.theaa.com/travelwatch/planner_main.jsp


--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-27 21:51:40 (GMT)
--------------------------------------------------

ARTÉRIÁK a szív FELŐL...micsoda marhaságot írtam, bocs. A lényeg viszont ugyanaz.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-28 10:05:28 (GMT)
--------------------------------------------------

Igen a “dual carriage way” is egyfajta autópálya, sőt funkcióját, fontosságát tekintve lehet \"trunk road\" is. (legtöbbjük az)
Tulajdonképpen a “motorway” lehet egy hivatalosan kijelölt, kiemelt, ”felsőbbrendűsített” dual-carriage way. (szintén mert a többsávos pálya 2 részre van osztva egy elválasztósávval.)
Viszont
Motorway: 1. közlekedési szabályokat tekintve (sebességkorlátozás, leállási szabályok, milyen járművek engedhetők fel, melyik sávban stb.) és 2. fenntartási szabályokat tekintve annak felel meg amit az európai \"Autobahn\"-nak nevez.
Ezen a linken sok hasznos tudnivalót találsz:
http://www.geocities.com/marcelmonterie/motorwayornot.htm

\"Are these roads motorways or not?
...........................................................
...........................................................
So what are the differences between real motorways and motorway-like roads or roads with motorway characteristics? There are more than you might think:
Motorways have a higher design speed
The lanes are usually wider
The central reservation is different (or not present on a motorway-like road)
The hard shoulder is wider (or not present on a motorway-like road)
Different regulations apply (in particular maximum speed)
Road markings can be different
Road numbering and road signs are different, including indications of exits and kilometerage
Exits are more likely to be officially named or numbered”


Erika P (X)
Local time: 09:17
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in pair: 30
Grading comment
Végül - további, szóbeli konzultációk alapján - is a motorway / highway network párositást használtam, de nagyon köszönöm mindenkinek a segitséget: igen, ahogy valamelyikőtök emlitette, ahol magasabb az autós kultúra, ott több és változatosabb kifejezés van az utakra is.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Attila Piróth
10 hrs

neutral  Ildiko Santana: "dual carriageway: többsávos gyorsfogalmi út" - ez komoly? nem 2?
12 hrs
  -> A közlekedési sávok száma 3 is lehet: dual carriage way = osztott pályás úttest. Annyiban “dual” hogy két útpálya (bal+jobb) van “kettéosztva” egy elválasztósávval.

neutral  gabw: Úgy látszik attól függ, merre megyek. Ha városba befelé, akkor vénásan, ha kifelé, akkor artériásan autózom. ;) Az alsó link jól mutatja a különbséget: a magyar KRESZ szerinti autópálya és autóút. Csak az autóút angol megfelelője kellene.
1 day 22 hrs
  -> Vagy éppen "intravénásan" ;-) Köszönöm hogy megnézted a linket, ott az autóút angol megfelelője "motor traffic road". A kérdező dönti el, hogy ez megfelel-e.
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
highway / expressway


Explanation:
A "highway" lenne az autopŕlya, de valoszinűleg onnan vette a nevét hogy ŕltalŕban emelt épitmény (de nem mindig, csak szakaszonként, leginkŕbb vŕroson belűl). Expessway a kifejezés amit Kanadŕban hasznŕlnak és ŕltalŕban orszŕgutrol van szo (az egész orszŕgon keresztűl megy).

Viktoria Gimbe
Canada
Local time: 04:17
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Erika P (X): highway és expressway: AmE. Highway in BrE nem specifikus, bármely forgalmasabb (ország)út lehet "highway".
26 mins

neutral  Ildiko Santana: Egyetértek Erikával, bár az USA-ban is használják az "expressway"-t, nem csak Kanadában.
9 hrs

neutral  Leslie Gabor (X): Expressway-t USA-ban használják, de csak az East Coast-on, California-ban inkább Freeway-t használnak. UK-ben legokosabb Motorway-t használni
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
highway or trunk road / motorway


Explanation:
Lásd a brit KM összefoglalóját..

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-28 06:03:45 (GMT)
--------------------------------------------------

Most veszem észre, majdnem ugyanezt választottad Te is - csak éppen fordított értelmezéssel.
Eredeti kérdésed: \"autópálya / gyorsforgalmi út\"
Szerintem az \"autópálya\": \"highway (trunk road)\", a \"gyorsforgalmi út\" pedig \"motorway\" (nem pedig fordítva, ahogy Te írtad fentebb).

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-28 06:07:49 (GMT)
--------------------------------------------------

Brit meghatározás a \"Trunk Road\"-ra: \"A road for which the Highways Agency is the highway authority.\"

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-28 06:09:50 (GMT)
--------------------------------------------------

U.i. Az USA-ban élek ugyan néhány éve, de eredetileg brit angolra szakosodtam vala... ;)


    Reference: http://www.dft.gov.uk/itwp/trunkroads/
    Reference: http://www.dft.gov.uk/itwp/trunkroads/3.htm#a%20new%20deal%2...
Ildiko Santana
United States
Local time: 01:17
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1668

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Csaba Ban: Egy kis kuriózum: "Great Trunk Road": Brit Indiában (és most is) a legfőbb útvonal: Peshawar - Lahore - Delhi - Varanasi - Calcutta. Nagyon forgalmas út, de az aszfalt minősége csapnivaló. Csak azért írtam, mert a "trunk road" nem mindig volt "autópálya".
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
freeway és expressway


Explanation:
A mások által javasoltak részben osztottpályára utalnak, részben országutat jelentenek (highway). A fizető utak neve tollway. A különösen direkt negysebességű út a beeline. Angolul több szó van, mert a kultúra erősebben autós.

denny (X)
Local time: 03:17
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in pair: 1164
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: