KudoZ home » Hungarian to English » Poetry & Literature

(...) Ha éppen sört fog a keze, akkor valamivel könnyebb, (...)

English translation: ...it's a bit easier when (s)he's grasping a beer

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:...ha éppen sört fog a keze, akkor valamivel könnyebb
English translation:...it's a bit easier when (s)he's grasping a beer
Entered by: Ildiko Santana
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:51 Aug 1, 2010
Hungarian to English translations [Non-PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / short story
Hungarian term or phrase: (...) Ha éppen sört fog a keze, akkor valamivel könnyebb, (...)
There is some context from BEFORE this part of a sentence:

"(...) épp az anyjára ütött, kissé kreol arc, almodozó, szürke szemek, (...) mindenkit rögtön az anyjára emlékezteti, az ember azt se tudja, hová nézzen."

And here is the whole problematic sentence:

"(...) Ha éppen sört fog a keze, akkor valamivel könnyebb, a kis pohár nem jó, abból kilöttyenhet, ha felindul, annyit meg nem ér. (...)" - the first part is the problem.

Any explanation or translation by a native speaker would be really appreciated. Thank you. :)
Teodora Grigorova
Local time: 02:55
alcohol problem ...
Explanation:
The description suggests that the character might have a drinking problem; the first part translates to "(...) it's a bit easier when (s)he's grasping a beer (...). The second part tells us how much (s)he cherishes every drop and won't want to waste any; "a small glass is no good; (s)he might spill some when (s)he gets carried away, and that's not worth it (...)"
Since the character takes after her/his mother and reminds people of her, I would guess it's a female, but I'm sure you can tell from the rest of your text. The language of the original is rather casual, as you can see from my suggested English translation. I hope this helps. :)
Selected response from:

Ildiko Santana
United States
Local time: 16:55
Grading comment
Thank you, as I said, it fits in the text :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4alcohol problem ...
Ildiko Santana


  

Answers


58 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
alcohol problem ...


Explanation:
The description suggests that the character might have a drinking problem; the first part translates to "(...) it's a bit easier when (s)he's grasping a beer (...). The second part tells us how much (s)he cherishes every drop and won't want to waste any; "a small glass is no good; (s)he might spill some when (s)he gets carried away, and that's not worth it (...)"
Since the character takes after her/his mother and reminds people of her, I would guess it's a female, but I'm sure you can tell from the rest of your text. The language of the original is rather casual, as you can see from my suggested English translation. I hope this helps. :)

Ildiko Santana
United States
Local time: 16:55
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Thank you, as I said, it fits in the text :)
Notes to answerer
Asker: Thank you very, very much! The character is in fact male, but your explanation fits it all, I was considering that it's easy when he has a beer, but wasn't really sure about that part. Thank you again :)

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 8, 2010 - Changes made by Ildiko Santana:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search